La información a que se hace referencia en el párrafo 2 del presente artículo también podrá proporcionarse por teléfono, pero deberá presentarse por escrito a la autoridad administrativa competente a más tardar el siguiente día hábil. | UN | ويجوز أيضا أن تُقدم المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 من هذه المادة عن طريق الهاتف لكن يتعين تقديمها خطيا إلى السلطة الإدارية المعنية في يوم العمل التالي على أقصى تقدير. |
El segundo día hábil de cada mes, las organizaciones afiliadas deben remitir sus aportaciones del mes precedente. | UN | وفي يوم العمل الثاني من كل شهر، يفترض أن تحول المنظمات المشاركة اشتراكاتها عن الشهر السابق. |
La copia impresa de la lista con las firmas originales tendrá que ser proporcionada a la Secretaría el mismo día o el día hábil siguiente. | UN | والنسخة المطبوعة من التوقيعات الأصلية ينبغي تقديمها إلى أمانة اللجنة، إما في اليوم نفسه أو في يوم العمل التالي. |
Conseguido; plazo medio reducido a un día hábil | UN | أنجز؛ انخفاض متوسط الإطار الزمني إلى يوم عمل واحد |
En 2012 los datos de la Encuesta comunitaria sobre la innovación se utilizaron en el Centro SAFE de la Eurostat cada tercer día hábil. | UN | وكانت بيانات الدراسة تستخدم في المركز الآمن للمكتب عام 2012 في كل ثالث يوم عمل. |
Las listas de patrocinadores deberán presentarse en forma de anexo escaneado cuando se envíen los proyectos por correo electrónico o entregarse en copia impresa a la Secretaría ese mismo día hábil o al siguiente. | UN | وينبغي تقديم قوائم مقدمي المشاريع إما كمرفقات يتم مسحها ضوئيا لدى تقديم المشاريع بالبريد الإلكتروني أو تسلم مطبوعة إلى الأمانة في يوم العمل نفسه أو في يوم العمل التالي. |
Las listas de patrocinadores deberán presentarse en forma de anexo escaneado cuando se envíen los proyectos por correo electrónico o entregarse en copia impresa a la Secretaría ese mismo día hábil o al siguiente. | UN | وينبغي تقديم قوائم مقدمي المشاريع إما كمرفقات يتم مسحها ضوئيا لدى تقديم المشاريع بالبريد الإلكتروني أو تسلم مطبوعة إلى الأمانة في يوم العمل نفسه أو في يوم العمل التالي. |
Las listas de patrocinadores deberán presentarse en forma de anexo escaneado cuando se envíen los proyectos por correo electrónico o entregarse en copia impresa a la Secretaría ese mismo día hábil o al siguiente. | UN | وينبغي تقديم قوائم مقدمي المشاريع إما كمرفقات يتم مسحها ضوئيا لدى تقديم المشاريع بالبريد الإلكتروني أو تسلم مطبوعة إلى الأمانة في يوم العمل نفسه أو في يوم العمل التالي. |
Las organizaciones afiliadas han de hacer el pago de sus aportaciones antes del segundo día hábil del mes siguiente al mes al que corresponden las aportaciones. | UN | وتقوم المنظمات الأعضاء بدفع الاشتراكات حتى غاية يوم العمل الثاني من الشهر الذي يلي الشهر المتعلق بالاشتراكات المذكورة. |
Las organizaciones afiliadas han de hacer el pago de sus aportaciones antes del segundo día hábil del mes siguiente al mes al que corresponden las aportaciones. | UN | ويجب على المنظمات الأعضاء أن تدفع الاشتراكات بحلول يوم العمل الثاني من الشهر الذي يلي الشهر الذي تتعلق به الاشتراكات. |
vi) Por día hábil se entiende un día que no sea sábado, domingo, feriado bancario o feriado público en Brisbane (Australia) o en Inglaterra. | UN | ' 6` يوم العمل يعني يوما غير السبت أو الأحد أو عطلة للمصارف أو عطلة عامة في بريسبان، بأستراليا أو في إنكلترا. |
:: Preparación mensual de informes financieros y presentación a más tardar el décimo día hábil del mes. | UN | :: إعداد وتقديم التقارير المالية شهريا بحلول يوم العمل العاشر من كل شهر. |
Las organizaciones afiliadas deben efectuar el pago de sus aportaciones a más tardar el segundo día hábil del mes siguiente al mes al que corresponden las aportaciones. | UN | ويجب على المنظمات الأعضاء أن تدفع الاشتراكات بحلول يوم العمل الثاني من الشهر الذي يلي الشهر الذي تتعلق به الاشتراكات. |
El período de 48 horas empieza a contar a partir del primer día hábil posterior a la expulsión. | UN | وتُحسب فترة الاستبعاد مرة أخرى اعتبارا من يوم العمل التالي. |
Todas las sumas recibidas se depositarán en una cuenta bancaria oficial de la Oficina a más tardar el día hábil siguiente a la fecha en que se hayan recibido. | UN | ٥-٤ تودع جميع اﻷموال الواردة في حساب مصرفي رسمي للمفوضية في موعد لا يتجاوز يوم العمل التالي لتاريخ الورود. |
Se considerará que la notificación por télex surtirá efecto el día hábil siguiente a aquel en que aparezca en la máquina de télex del remitente la expresión " respuesta " . | UN | ويعتبر التبليغ بالتلكس نافذا في يوم العمل التالي لليوم الذي تظهر فيه عبارة " answer back " على جهاز تلكس الطرف المرسل. |
5.4. Todas las sumas recibidas se depositarán en una cuenta bancaria oficial de la Oficina a más tardar el día hábil siguiente a la fecha en que se hayan recibido. | UN | 5-4 تودع جميع الأموال الواردة في حساب مصرفي رسمي للمفوضية في موعد لا يتجاوز يوم العمل التالي لتاريخ تلقيها. |
Se considerará que la notificación por télex surtirá efecto el día hábil siguiente a aquel en que aparezca en la máquina de télex del remitente la expresión " respuesta " . | UN | ويعتبر التبليغ بالتلكس نافذا في يوم العمل التالي لليوم الذي تظهر فيه عبارة " answer back " على جهاز تلكس الطرف المرسل. |
Lo que quiero mostrarles hoy es lo que nos pasó a mis colegas científicos y a mí desde que lo anunciaron hasta el último día hábil en nuestro proyecto. | TED | ما أريد أن أريكم إياه اليوم هو ما حدث معي ومع زملائي العلماء خلال فترة ما بين الإعلان وآخر يوم عمل في مشروعنا. |
16. Las actas literales de las sesiones del Consejo de Seguridad se publican, a más tardar, antes de las 10.00 horas del primer día hábil siguiente al de la sesión. | UN | ١٦ - تصدر المحاضر الحرفية لجلسات مجلس اﻷمن في موعد لا يجاوز الساعة العاشرة صباحا من أول يوم عمل يلي للجلسة. |
c) Se ha fijado una contribución de 12 DM por día hábil, hasta un máximo de 14 días para el tratamiento con hospitalización. | UN | )ج( تبلغ قيمة المشاركة في دفع مصاريف علاج المرضى المقيمين في المستشفى ٢١ ماركاً ألمانياً لكل يوم تقويمي لمدة لا تتجاوز ٤١ يوماً كحد أقصى؛ |