El acta literal constituye asimismo un documento histórico útil y fidedigno del Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | ويشكل المحضر الحرفي أيضا سردا تاريخيا جم الفائدة والدقة لما يدور في اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Permítaseme citar el mensaje de la Presidenta de Sri Lanka, la Excma. Sra. Chandrika Bandaranaike Kumaratunga, con motivo del Día Internacional de la Solidaridad con el pueblo de palestina, celebrado ayer. | UN | اسمحوا لي أن أتلو رسالة رئيسة سري لانكا، صاحبة الفخامة شاندريكا باندارانايكا كوماراتونغا، بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي جرى الاحتفال به يوم أمس. |
Tales valores inspiraron la decisión de proclamar el Día Internacional de la Solidaridad Humana en 2005 y de establecer el Fondo Mundial de Solidaridad en 2002. | UN | هذه القيم استلهمها القرار بإعلان اليوم الدولي للتضامن الإنساني وبإنشاء صندوق التضامن العالمي في 2002. |
Para concluir, quisiera citar del mensaje enviado hoy por nuestro Presidente con motivo del Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino: | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بالاقتباس مـــن رسالة أصدرها رئيس جمهوريتنا اليوم بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني: |
3. Pide a la Conferencia Mundial que recomiende a Asamblea General que proclame el 18 de diciembre de cada año Día Internacional de la Solidaridad con los trabajadores migrantes y sus familiares; | UN | 3- تطلب إلى المؤتمر العالمي أن يوصي الجمعية العامة بأن تعلن يوم 18 كانون الأول/ديسمبر من كل عام يوماً دولياً للتضامن مع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛ |
Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino | UN | اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني |
Presentación oficial del Día Internacional de la Solidaridad Humana | UN | إعلان اليوم الدولي للتضامن الإنساني |
3. Día Internacional de la Solidaridad Humana | UN | 3 - اليوم الدولي للتضامن الإنساني |
El Día Internacional de la Solidaridad Humana se proclamó después de la Cumbre Mundial 2005 como iniciativa en la lucha contra la pobreza para concienciar sobre la importancia de la solidaridad. | UN | وقد أعلن اليوم الدولي للتضامن الإنساني في أعقاب مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بوصفه مبادرة في مجال مكافحة الفقر وإذكاء الوعي بأهمية التضامن. |
En ese contexto, resultan importantes el Día Internacional de la Solidaridad Humana, el segundo Decenio para la Erradicación de la Pobreza y la creación del Fondo Mundial de Solidaridad, que responde a una iniciativa de Túnez. | UN | وفي هذا الصدد تتضح أهمية اليوم الدولي للتضامن الإنساني والعقد الثاني للقضاء على الفقر وإنشاء صندوق التضامن العالمي بناء على مبادرة تونس. |
III. Día Internacional de la Solidaridad Humana 25 - 29 11 | UN | ثالثاً - اليوم الدولي للتضامن الإنساني 25-29 13 |
El Presidente de la Asamblea General, Vuk Jeremic, indicó que el Día Internacional de la Solidaridad Humana conmemoraba uno de los valores fundamentales de las Naciones Unidas. | UN | وأشار رئيس الجمعية العامة، فوك ييريميتش، إلى أن الاحتفال بذكرى اليوم الدولي للتضامن الإنساني يمثل إحدى القيم الأساسية للأمم المتحدة. |
Señaló que el Día Internacional de la Solidaridad Humana era una oportunidad para reflexionar sobre cómo se podría forjar una alianza mundial para alcanzar de manera efectiva los objetivos de desarrollo, particularmente la agenda de desarrollo para después de 2015. | UN | وأشارت إلى أن اليوم الدولي للتضامن الإنساني مناسبة للتفكير في كيفية إقامة شراكة عالمية تكفل التنفيذ الفعال للأهداف الإنمائية، ولا سيما جدول أعمال التنمية لفترة ما بعد عام 2015. |
Lanzamiento del Día Internacional de la Solidaridad Humana (organizado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en cooperación con la Segunda Comisión) | UN | انطلاق اليوم الدولي للتضامن الإنساني (تنظمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع اللجنة الثانية) |
La presentación oficial del Día Internacional de la Solidaridad Humana se hará el viernes 10 de noviembre de 2006, de las 10 a las 11.30 horas en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | سيجري إعلان اليوم الدولي للتضامن الإنساني، يوم الجمعة، 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 30/11 في قاعة مجلس الوصاية. |
La presentación oficial del Día Internacional de la Solidaridad Humana se hará el viernes 10 de noviembre de 2006, de las 10.00 a las 11.30 horas, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | سيجري إعلان اليوم الدولي للتضامن الإنساني، يوم الجمعة، 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 30/11 في قاعة مجلس الوصاية. |
La presentación oficial del Día Internacional de la Solidaridad Humana se hará el viernes 10 de noviembre de 2006, de las 10.00 a las 11.30 horas, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | سيجري إعلان اليوم الدولي للتضامن الإنساني، يوم الجمعة، 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 30/11 في قاعة مجلس الوصاية. |
El Comité participó en los siguientes actos de las Naciones Unidas: el Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino; el Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto; y en reuniones sobre la condición jurídica y social de la mujer, las cuestiones indígenas, el desarrollo social y el cambio climático. | UN | شاركت اللجنة في المناسبات التالية للأمم المتحدة: اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني؛ واليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود؛ والاجتماعات المتعلقة بوضع المرأة، وقضايا الشعوب الأصلية، والتنمية الاجتماعية، وتغير المناخ. |
25. En su resolución 60/209, la Asamblea General consideró que la solidaridad era uno de los valores fundamentales y universales en que deberían basarse las relaciones entre los pueblos en el siglo XXI y, a ese respecto, decidió proclamar el 20 de diciembre de cada año Día Internacional de la Solidaridad Humana. | UN | 25- حددت الجمعية العامة التضامن باعتباره إحدى القيم الأساسية والعالمية التي ينبغي أن تقوم عليها العلاقات بين الشعوب في القرن الحادي والعشرين، وقررت، في هذا الصدد، أن تعلن يوم 20 كانون الأول/ديسمبر من كل عام يوماً دولياً للتضامن الإنساني. |
15. En su resolución 60/209, la Asamblea General recordó que, en la Declaración del Milenio, los Jefes de Estado y de gobierno, entre otras cosas, consideraron que la solidaridad era uno de los valores fundamentales y universales en que debían basarse las relaciones entre los pueblos en el siglo XXI y, a este respecto, decidió proclamar el 20 de diciembre de cada año Día Internacional de la Solidaridad Humana. | UN | 15- أشارت الجمعية العامة في قرارها 60/209 إلى أنه في سياق إعلان الألفية، قام رؤساء الدول والحكومات، في جملة أمور، بتحديد التضامن باعتباره إحدى القيم الأساسية والعالمية التي ينبغي أن تقوم عليها العلاقات بين الشعوب في القرن الحادي والعشرين، وقررت في هذا الصدد أن تعلن يوم 20 كانون الأول/ديسمبر من كل عام يوماً دولياً للتضامن الإنساني. |
15. En su resolución 60/209, la Asamblea General recordó que, en la Declaración del Milenio, los Jefes de Estado y de gobierno, entre otras cosas, consideraron que la solidaridad era uno de los valores fundamentales y universales en que debían basarse las relaciones entre los pueblos en el siglo XXI y, a este respecto, decidió proclamar el 20 de diciembre de cada año Día Internacional de la Solidaridad Humana. | UN | 15- أشارت الجمعية العامة في قرارها 60/209 إلى أنه في سياق إعلان الألفية، حدد رؤساء الدول والحكومات، في جملة أمور، التضامن باعتباره إحدى القيم الأساسية والعالمية التي ينبغي أن تقوم عليها العلاقات بين الشعوب في القرن الحادي والعشرين، وقررت في هذا الصدد أن تعلن 20 كانون الأول/ديسمبر من كل عام يوماً دولياً للتضامن الإنساني. |