Acogiendo con beneplácito los avances logrados en la organización y la observancia del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, | UN | وإذ ترحب بالنجاح الذي لوحظ في تنظيم اليوم الدولي للقضاء على الفقر والاحتفال به، |
Acogiendo con beneplácito los avances logrados en la organización y la observancia del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, | UN | وإذ ترحب بالنجاح المنجز في تنظيم اليوم الدولي للقضاء على الفقر والاحتفال به، |
Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza | UN | إعلانــــات اليوم الدولي للقضاء على الفقر |
Dos delegaciones manifestaron que el contenido de la publicación sobre las personalidades célebres, relacionada con el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, no era apropiado para el público de sus países. | UN | وذكر وفدان أن محتويات منشور اليوم الدولي للقضاء على الفقر المتعلقة بشخصيات بارزة غير ملائمة للجمهور في بلديهما. |
Dos delegaciones manifestaron que el contenido de la publicación sobre las personalidades célebres, relacionada con el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, no era apropiado para el público de sus países. | UN | وذكر وفدان أن محتويات منشور اليوم الدولي للقضاء على الفقر المتعلقة بشخصيات بارزة غير ملائمة للجمهور في بلديهما. |
Dr. Charles McNeil, Director de Equipo del programa ambiental del PNUD con ocasión del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza | UN | الدكتور تشارلز مكنيل، مدير فريق برنامج البيئة في اليوم الدولي للقضاء على الفقر. |
Las Naciones Unidas renovaron su firme determinación de alcanzar ese objetivo al proclamar en 1992 el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | وقد جددت الأمم المتحدة تصميمها على بلوغ هذا الهدف حين أعلنت في عام 1992 اليوم الدولي للقضاء على الفقر. |
Ceremonia en ocasión del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza | UN | احتفال بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على الفقر |
Ceremonia en ocasión del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza | UN | احتفال بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على الفقر |
Ceremonia con ocasión del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza | UN | احتفال بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على الفقر |
Acto especial con ocasión del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza | UN | حدث خاص بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على الفقر |
Ceremonia conmemorativa con ocasión del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza | UN | احتفال تذكاري بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على الفقر |
En 2007, para el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, el Fondo ayudó a organizar una mesa redonda de niños y jóvenes. | UN | وفي عام 2007، وبمناسبة اليوم الدولي للقضاء على الفقر، ساعد الصندوق على تنظيم حلقة نقاش للأمم المتحدة بشأن الأطفال والشباب. |
En 2008, la organización también realizó un simposio sobre la reducción de la pobreza, coincidiendo con el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | كما نظمت ندوة في عام 2008 بشأن الحد من الفقر، بالتزامن مع اليوم الدولي للقضاء على الفقر. |
En su resolución 47/196, de 1992, la Asamblea General proclamó el 17 de octubre Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | وفي عام ٢٩٩١، في القرار ٧٤/٦٩١، أعلن يوم ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر باعتباره اليوم الدولي للقضاء على الفقر. |
Es el mensaje que nos ha transmitido el Abate Joseph Wresinski, fundador del Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo, que promovió este Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | تلك هي الرسالة التي ينقلها إلينا اﻷب جوزيف فريسنسكي، مؤسس منظمة المعونة لكل من يحتاج إليها في العالم الرابع، التي روجت ﻹقامة هذا اليوم الدولي للقضاء على الفقر. |
22. Decide que los temas para el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza de 1999 y 2000 sean, respectivamente, “La mujer y la erradicación de la pobreza” y “La mundialización y la erradicación de la pobreza”; | UN | " ٢٢ - تقرر أن يكون موضوعا اليوم الدولي للقضاء على الفقر لعامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠ هما على التوالي " المرأة والقضاء على الفقر " و " العولمة والقضاء على الفقر " ؛ |
La sesión vespertina de ese mismo día se ha anulado, en efecto, para permitir que un grupo de discusión de la Tercera Comisión y la Segunda Comisión se reúna con ocasión del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | وقد ألغيت بالفعل جلسة بعد الظهر لنفس اليوم حتى يتاح المجال لفريق نقاش تابع للجنتين الثالثة والثانية اجتماع بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على الفقر. |
A este respecto, el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, que se observará muy pronto, y el quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos deberían proporcionar ocasión de debatir la cuestión. | UN | ومضت تقول إن اليوم الدولي للقضاء على الفقر، المزمع الاحتفال به قريبا، والاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان من شأنهما أن يهيئا الفرصة لبحث هذه المواضيع. |
vii) Apoyo y preparación de material de información para la observancia del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza (17 de octubre), el Día Internacional de las Cooperativas (primer sábado del mes de julio), el Día Internacional de la Familia (15 de mayo), el Día Internacional de las Personas de Edad (1º de octubre) y el Día Internacional de los Impedidos (3 de diciembre); | UN | ' ٧` تقديم الدعم وإعداد مواد إعلامية للاحتفال باﻷيام الدولية الخاصة بالقضاء على الفقر )١٧ تشرين اﻷول/ أكتوبر(؛ والتعاونيات )السبت اﻷول من تموز/يوليه(؛ واﻷسرة )١٥ أيار/ مايو(؛ وكبـار السن )١ تشرين اﻷول/ أكتوبر(، والمعوقين )٣ كانون اﻷول/ ديسمبر(؛ |
Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, 17 de octubre de 1994; | UN | اليوم العالمي للقضاء على الفقر، ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤؛ |
A propósito, deseo señalar que hoy se celebra el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | وألاحظ بهذه المناسبة أننا نحتفل اليوم باليوم الدولي للقضاء على الفقر. |
464. En otro orden de cosas, el Comité acogió con satisfacción la decisión de la Asamblea General de declarar el 17 de octubre Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | ٤٦٤ - وفي تطور آخر، رحبت اللجنة بقرار الجمعية العامة إعلان ١٧ تشرين اﻷول/اكتوبر يوما دوليا للقضاء على الفقر. |