Se ha agregado un día más de capacitación a la estimación de los gastos de los seminarios regionales descritos en el párrafo 43. | UN | وقد أضيف يوم آخر من أجل التدريب إلى بيان تقدير التكاليف اللازمة لحلقات العمل الإقليمية الوارد وصفها في الفقرة 43. |
Sólo un día más. Apenas estaba empezando a conocerme. Sé un buen amigo. | Open Subtitles | فقط يوم آخر , لقد بدأت بالتصالح مع نفسي كن شهماً |
Si eso lleva al hombre sobrelleve un día más de un diagnóstico terrible, | Open Subtitles | إذا كان هذا الرجل سيتعافى من يوم أخر من التشخيصات المفزعة |
Sí. Me requieren en el estudio sólo por un día más, para el sonido. | Open Subtitles | نعم , إنهم يريدونني في الاستيديو ليوم آخر لتركيب بعض من الأصوات |
Sí. ¡Aquí está! Tengo que decir que este es el primer día más emocionante del Glee Club que hayamos tenido jamás. | Open Subtitles | نعم ها هو يجب ان اقول هذا أكثر يوم أول مثير للحماس في نادي جلي منذ أن بدأنا |
La energía oscura rige el Universo, y parece ser cada día más fuerte. | Open Subtitles | الطاقة المظلمة تتحكم بالكون ويبدو أنها تزداد قوة يوما بعد يوم |
Se formularon recomendaciones concretas acerca de la necesidad de asignar un día más al Comité de Aplicación en lo inmediato para apoyar su labor. | UN | وطرحت توصيات محددة بشأن الحاجة إلى يوم إضافي لدعم عمل لجنة التنفيذ في المدى القريب. |
Personalmente, no necesito que ninguno de ellos pase un día más sobre la Tierra. | Open Subtitles | شخصياً لا أريد لاياً منهم أن يقضي يوماً آخر على هذه الأرض |
Este fue el día más emocionante en la vida de Vera. | TED | كان هذا أكثر الأيام إثارةً في حياة ڤيرا. |
Se necesitaría un día más para evaluar los daños sufridos por otro equipo, en particular el de encuadernación y acabado de documentos. | UN | وسيلزم يوم آخر لتقييم الأضرار التي لحقت بالمعدات الأخرى، بما فيها معدات تغليف الوثائق وإعدادها في صورتها النهائية. |
Cada día haré lo mejor Por un día más | Open Subtitles | كل يوم أبذل قصارى جهدي للحصول على يوم آخر |
Un día más o menos, ¿qué puede ocurrir? | Open Subtitles | يوم آخر لن يقدم أو يؤخر، ماذا يمكن أن يحدث؟ |
Sólo un día más, amigos. Casi nos vamos. | Open Subtitles | يوم آخر فقط يا رفاق نحن على وشك أن نخرج من هنا |
Ante las dificultades económicas, cada día más acusadas para las mujeres, estamos respondiendo con responsabilidad. | UN | إننا نتحرك على نحو مسؤول للتصدي للمصاعب الاقتصادية التي تغدو من يوم إلى يوم أشد على المرأة. |
Es la firme opinión de Viet Nam que no existe justificación para que esas políticas hostiles continúen ni un día más. | UN | وفييت نام تؤمن بقوة بأنه لا يوجد مبرر للاستمرار في هذه السياسات العدائية ليوم آخر. |
De lo contrario, mañana será el día más sangriento en la historia de mi país. | Open Subtitles | فسيكون الغد هو أكثر يوم دموي في تاريخ بلادي |
Finalmente, renovamos nuestro firme compromiso con los objetivos y metas aprobados en el 2002, para hacer de nuestro país un mundo cada día más apropiado para los niños. | UN | وأخيرا، نجدد تأكيد التزامنا بتحقيق الأهداف التي اعتُمدت عام 2002 لجعل بلدنا عالما يزداد صلاحية للأطفال يوما بعد يوم. |
Algún hombre, mujer o niño inocente va a tener un día más en esta Tierra porque tú no eres libre. | Open Subtitles | فبعض الأبرياء، أو المرأة، أو الطفل، سيكون له يوم إضافي على هذه الأرض لأنك لست حرا. |
Ninguno de nosotros puede permitirse perder un solo día más. | UN | وليس بوسع أي منَّا أن نضيع يوماً آخر من الأيام القادمة. |
Este es el día más triste de mi vida. | Open Subtitles | هذا أكثر الأيام التي رأيتها شؤما على الإطلاق |
1) Vacaciones anuales: 10 días de licencia básica remunerada, añadiéndose un día más por cada año de antigüedad en el empleo a partir del tercer año consecutivo. | UN | • اﻹجازة السنوية: إجازة سنوية مدفوعة اﻷجر لمدة ٠١ أيام، يضاف إليها يوم واحد مقابل كل سنة عمل اعتبارا من السنة الثالثة. |
Hoy día, más que nunca, las Naciones Unidas deben reforzar su capacidad para mantener y preservar la paz y la seguridad, garantizar el respeto de los derechos humanos y fomentar el progreso económico y social. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة، اليوم أكثر من أي يوم مضى، أن تعزز قدرتها على صون هذا السلم وذلك اﻷمن والمحافظة عليهما، وعلى كفالة احترام حقوق الانسان وتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي. |
Prometo adorarte, honrarte y protegerte y amarte cada día más que el día anterior. | Open Subtitles | أعدكِ أن أعزّكِ وأشرّفكِ وأحميكِ وأحبكِ كلّ يوم أكثر من الذي قبله |
Además, el fin de semana ya casi se terminó. Un día más y nos vamos. | Open Subtitles | اضافة, العطلة الاسبوعية قاربت على الانتهاء يوم اخر وسوف نذهب |
No sé. ¿Es una coincidencia que él pelee contra un negro... el día más importante de la historia del país? | Open Subtitles | لا أعلم عن ذلك أليست صدفة أن يقاتل هو رجل اسود في أفضل يوم في تاريخ البلاد ؟ |
Era el día más tranquilo del año, pero el buceo allí siempre es bastante impreciso. | TED | كان اليوم الأكثر هدوءاً من السنة، ولكن دائماً ما يكون الغطس جميلٌ هناك. |
Ello supuso que el PMA tuviera que hacer una larga desviación que le llevaba un día más de viaje, con lo cual aumentaron los costos de transporte para la organización. | UN | ويعنى هذا أنه تعين على البرنامج أن يسلك طريقا أطول يستغرق يوما إضافيا وأنه ارتفعت نتيجة لذلك تكاليف النقل. |