ويكيبيديا

    "día tras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يوما بعد
        
    • بعد يوم
        
    • يوماً بعد
        
    • يوم بعد
        
    • يومًا بعد
        
    • ويوما بعد
        
    • يوماً بيوم
        
    • بعد يوما
        
    • من يوم إلى
        
    • يوما تلو
        
    ¡Estar en la compañía de este hombre un día tras otro, debe ser increíble! Open Subtitles كيف يكون شعورك عندما تتواجدين بالقرب من هذا الرجل يوما بعد يوم؟
    Sabes, sentado en el mismo sitio, día tras día, pintó la misma vista Open Subtitles تعلمين, جلس في نفس المكان يوما بعد يوم رسم نفس المنظر
    día tras día nos acorralan presionándonos hasta que hacemos cosas que nunca pensamos que haríamos. Open Subtitles يوما بعد يوم يستمرون بحصرنا بالزاوية يدفعوننا لعمل اشياء لايمكننا ان نّتخيل فعلها
    Pero obviamente su hígado se regeneraba cada día. Y así, día tras día, fue castigado eternamente por los dioses. TED ولكن بالطبع سيتجدد كبده كل يوم، وهكذا فإنه يُعاقب يوماً بعد يوم إلى الأبد بأمر الآلهة.
    Estando frente al empapelado amarillo día tras día... empieza a alucinar que hay mujeres atrapadas en el estampado. Open Subtitles تحدق في الحائط الأصفر يوم بعد يوم بدأت تتهيأ بأن هنالك نساء محاصرين في الجدار
    El pueblo del Iraq está siendo sometido a políticas y prácticas inhumanas que han agravado aún más su sufrimiento y lo aumentan día tras día. UN إن شعب العراق يتعرض إلى ممارسات ومواقف لا إنسانية جعلت معاناته تتزايد يوما بعد آخر.
    Al analizar las importantes pérdidas materiales que ha sufrido el sector agropecuario todos los indicadores señalan que, día tras día, éstas aumentan, y ello de la manera siguiente: UN وإذا ما تفحصنا الخسائر الجمة في الثروة الحيوانية، فإن المؤشرات تزداد يوما بعد يوم وذلك على النحو التالي:
    Con las Naciones Unidas disponemos hoy de un buen instrumento de política mundial que nos permite, día tras día, año tras año, edificar nuestro futuro. UN ولدينا اليوم في اﻷمم المتحدة، أداة سليمة لتقرير السياسة العالمية تمكننا، يوما بعد يوم وعاما بعد عام، من بناء مستقبلنا.
    día tras día causan estragos en vidas humanas, y muchas de sus víctimas son mujeres y, sobre todo, niños inocentes. UN فهي تنزل يوما بعد يوم خسارة فادحة باﻷرواح البشرية، والكثير من الضحايا يكونون من النساء، وقبل كل شيء من اﻷطفال اﻷبرياء.
    A su vez, dicho Jeque afirmaba día tras día ante la Comisión que los conocía uno a uno. UN والشيخ بدوره، أكد للجنة يوما بعد يوم أنه يعرف كل واحد منهم.
    Las armas biológicas y no convencionales no son la única amenaza para la paz del mundo y sus habitantes; el mercado de las drogas, que no es menos peligroso, siembra la muerte y envenena a las personas día tras día. UN واﻷسلحة البيولوجية وغير التقليدية ليست وحدها هي التي تشكل خطرا على السلام في العالم وعلى سكانه، بل إن سوق المخدرات تمثل تهديدا لا يقل خطرا، وتخلف وراءها يوما بعد يوم أعدادا من الموتى والمسمومين.
    día tras día, seguimos buscando estrategias que, evidentemente, no funcionan. UN ونصر يوما بعد يوم، على اتباع استراتيجيات من الواضح أنها غير مجدية.
    Ello quería decir que los problemas de ayer perdían importancia, prácticamente día tras día. UN وهذا يعني أن المواضيع التي كانت هامة بالأمس تفقد أهميتها عملياً يوماً بعد يوم.
    Nos enseñaron esa gran historia día tras día. TED كما تم تعليمنا تلك القصة الكبرى يوماً بعد يوم.
    Es una forma muy sutil de tortura abstenerse de comer hasta al punto de la inanición día tras día, a la vez que se arrastra un trineo lleno de comida. TED و هو نوع فريد من العذاب ان تنهك نفسك الى حد التضور من الجوع يوماً بعد يوم بينما نقوم بسحب مزلجة مليئة بالطعام
    ¿Qué nos pueden decir los bebés por nacer cuando están expuestos, como sucede cotidianamente, día tras día? TED مالذي يقوله اطفالنا الذين لم يولدوا لنا عندما يحدث لهم التعرض الذي يحدث كل يوم, يوم بعد اخر
    Así que, día tras día, acaban entrando y saliendo de un abismo de tinieblas. TED لذلك، يومًا بعد يوم، ينتهي بكم الأمر بالدخول والخروج في هوة الظلام.
    Un día tras otro, sin que haya un momento de descanso, se cometen abusos flagrantes en muchas partes del mundo. UN ويوما بعد يوم، وفي أنحاء عديدة مــن العالم ترتكــب انتهاكات صارخــة دون أن تهدأ لحظة.
    Pero aquí estás, viviendo tu vida, día tras día. Open Subtitles ... ها أنتِ ذي تعيشين حياتكِ يوماً بيوم
    Un policía tonto que sólo hace su trabajo, día tras día, de la historia. Open Subtitles رجل شرطه غبى يؤدى فقط عمله يوما بعد يوما من التاريخ
    ¿Cómo viven día tras día, ustedes los mortales? ¿Eh? Open Subtitles كيف تعيشون أيها البشر من يوم إلى الآخر؟
    Ni siquiera puedo imaginar qué acaba en tu mesa de masaje día tras día. Open Subtitles ما الذي يحدث على طاولة المساج الخاصة بك يوما تلو الآخر انه ليس دائما بهذا السؤ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد