Nadie lo ha visto desde hace un día o día y medio. | Open Subtitles | لم يره أحد لمدة يوم أو يوم ونصف على الأقل. |
"en el casi un día y medio que estuve aquí en Las Vegas. | Open Subtitles | فى حوالى يوم ونصف. التى كنت فيها هنا فى لاس فيجاس. |
La Junta dedicó otro día y medio más a cuestiones de organización, preparativos e informes conjuntos del PNUD y del FNUAP. | UN | وأنفق المجلس فترة أخرى قدرها يوم ونصف للمسائل التنظيمية واﻷعمال التحضيرية ومسائل اﻹبلاغ المشتركة بين البرنامج والصندوق. |
Es un poco ridículo todo lo que puede pasar solo en un día y medio. | Open Subtitles | إنــه جنون نوعا مــا الأمــور الكثيرة التي حدثت في يوم و نصف فقط |
En promedio, cada testigo rindió testimonio durante un día y medio. | UN | وبلغ متوسط إدلاء شهادات كل منهم يوما ونصف اليوم. |
El aumento de la escala de vacaciones para los trabajadores estacionales, de un día por mes trabajado a un día y medio; | UN | زيادة مدة اﻹجازة للعمال الموسميين من يوم إلى يوم ونصف اليوم لكل شهر عمل؛ |
Pese a diversas dificultades técnicas que dieron lugar a que el período de votación se ampliara un día y medio, la UNTAES certificó que las elecciones habían sido libres e imparciales. | UN | ورغم الصعوبات الفنية العديدة التي أسفرت عن تمديد فترة التصويت لمدة يوم ونصف اليوم، فقد شهدت إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية على أن الانتخابات كانت حرة وعادلة. |
Después de sólo un día y medio de procedimiento, el Tribunal Intermedio condenó al Pastor Gong por violación y lesiones físicas intencionales. | UN | وبعد يوم ونصف فقط من المداولات قامت المحكمة المتوسطة بإدانة القُس غونغ بالاغتصاب وإحداث إصابات متعمدة. |
Después de un día y medio, comenzaron a interrogarlo acerca de su padre. | UN | وبعد يوم ونصف شُرع في استجوابه بشأن والده. |
Después de un día y medio, comenzaron a interrogarle acerca de su padre. | UN | وبعد يوم ونصف شُرع في استجوابه بشأن والده. |
En la Argentina, cada día y medio una mujer es asesinada por el hecho de ser mujer y muchas otras más reciben lesiones, amenazas y discriminación. | UN | ويجري في الأرجنتين كل يوم ونصف اليوم قتل امرأة لمجرد كونها امرأة، وتؤذَى كثيرات أخريات ويتعرضن للتهديد والتمييز. |
¿Quiere decir que no desea el típico día y medio para pensarlo? | Open Subtitles | اتعننين انك لاتريدين يوم ونصف لتتخذي قرارك؟ |
Ahora tienes un día y medio de descanso hasta el lunes. | Open Subtitles | الأن لديك استراحة يوم ونصف حتى يوم الأثنين |
Por fin respondieron. Sólo que después de un día y medio. | Open Subtitles | اتصل بفريق اخبار السادسة واخيرا استجاب رجال الشرطة مضى يوم ونصف فحسب |
No tenemos mucho tiempo. Diría un día y medio, como máximo. | Open Subtitles | ليس لدينا متسع من الوقت كما كنا نظن، لنقل يوم أو يوم ونصف على الأكثر |
Tuvimos amigos en pareja por exactamente un día y medio. | Open Subtitles | لقد صادقنا زوجين اخرين لمدة يوم ونصف فقط |
Llevo un día y medio de ensalada. Comeré lo que sea. | Open Subtitles | أرجوك , لم أتناول خلال يوم ونصف سوى السلطة التي تهدها الكافتيريا |
A decir verdad, Uds. dos han estado en casa un día y medio, ¿no? | Open Subtitles | أعني, لأقول الحقيقة أنتما الأثنان كنتم بالمنزل لمدة يوم و نصف أليس كذلك؟ |
Su forense ha tenido el cuerpo por un día y medio sin darse cuenta del error. | Open Subtitles | طبيبك الشرعي كان لديه الجثة لمدة يوم و نصف بدون ملاحظة الخطأ. |
e) Respecto de cualquier período de licencia anual o licencia especial que tome un funcionario mientras se encuentre en misión, sólo se reconocerán dietas a razón de un día y medio como máximo por cada mes de servicios cumplidos en esa misión. | UN | )ﻫ( لا يدفع بدل اﻹقامة أثناء السفر عن أي فترة إجازة سنوية أو إجازة خاصة، باستثناء اﻹجازة التي لا يتجاوز معدلها يوما ونصف اليوم عن كل شهر يتمه الموظف في حالة سفر في مهمة رسمية. |
337. Tras la sesión solemne, los días 19 y 20 de mayo tuvo lugar otra reunión con los asesores jurídicos de un día y medio de duración. | UN | 337- وأعقب الاجتماع الرسمي اجتماع استغرق يوماً ونصف اليوم مع المستشارين القانونيين في 19 و20 أيار/مايو. |
Un día y medio en la planta es un medio día demasiado largo. | Open Subtitles | يومٌ ونصف على الأرض هو نصف يومٍ طويلٌ جداً |
Necesito que autorice vigilancia en cada punto de ingreso al país dentro de un perímetro de un día y medio de viaje. | Open Subtitles | لذلك أنا أحتاج منك أن تضع عيوناً على كل نقطة دخول إلى البلاد خلال نصف يوم واحد من السفر |
Por lo general, la Comisión Jurídica y Técnica necesita un día y medio para examinar la solicitud. | UN | وفي العادة، تستغرق اللجنة القانونية والتقنية فترة تصل إلى يوم واحد ونصف اليوم للنظر في الطلب. |