ويكيبيديا

    "días contados a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يوما من
        
    • يوماً من
        
    • أيام من
        
    • يوما على إحالة
        
    El Grupo invitó al Gobierno del Iraq a presentar su respuesta a esas reclamaciones en el plazo de 180 días contados a partir de la fecha de la providencia de trámite. UN ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ردها على هذه المطالبات في غضون فترة 180 يوما من تاريخ الأمر الإجرائي.
    :: Despliegue del cuartel general de una misión tradicional o de una misión. compleja en el plazo de 30 a 90 días contados a partir de la aprobación de la correspondiente resolución del Consejo de Seguridad. UN :: نشر مقار البعثات التقليدية أو المعقدة في غضون فترة تتراوح بين 30 و 90 يوما من صدور قرار مجلس الأمن.
    Ese examen será presentado al Comité dentro de un plazo de 30 días contados a partir de la fecha en que el asunto se puso a consideración del especialista. UN وتقدم هذه المراجعة إلى اللجنة في غضون فترة 30 يوما من تاريخ إحالة المسألة إلى الاختصاصي.
    El Grupo invitó al Gobierno del Iraq a presentar sus comentarios sobre esta reclamación en un plazo de 180 días contados a partir de la fecha de la orden de procedimiento. UN ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم تعليقاتها على هذه المطالبة في غضون فترة 180 يوماً من تاريخ الأمر الإجرائي.
    El Grupo invitó al Gobierno del Iraq a presentar sus comentarios sobre esta reclamación en un plazo de 180 días contados a partir de la fecha de la orden de procedimiento. UN ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم تعليقاتها على هذه المطالبات في غضون 180 يوماً من تاريخ صدور الأمر الإجرائي.
    El fiscal debe cumplir los requerimientos en un plazo de cinco días contados a partir de la comunicación. UN ويجب على المدعي العام أن يوجه الاتهام في غضون خمسة أيام من تاريخ إبلاغه بالشكوى.
    Liquidación de cuentas por pagar y por cobrar en un plazo de 30 días contados a partir de la recepción de las facturas UN تسوية المدفوعات والمستحقات خلال 30 يوما من تلقي الفاتورة
    El Comité agradecería recibir la respuesta de su país a más tardar dentro de 30 días contados a partir de la fecha de esta carta. UN وترجو اللجنة ممتنة موافاتها برد بلدكم في موعد لا يتجاوز 30 يوما من تاريخ هذه الرسالة.
    Dentro de lo posible, la oficina de ética completa el examen en un plazo de 45 días contados a partir de la recepción de la denuncia. UN ويقوم مكتب الأخلاقيات، ما أمكن، بإتمام الاستعراض الأولي في غضون 45 يوما من تلقي الشكوى.
    7. El Subcomité de Legislación tratará de llegar a una decisión sobre el fondo del asunto dentro de los 30 días contados a partir de la solicitud israelí. UN ٧ - تحاول لجنة التشريع الفرعية الوصول الى قرار بشأن جوهر المسألة في غضون ثلاثين يوما من تاريخ الطلب الاسرائيلي.
    25. En el plazo de 15 días contados a partir del fallo de la sentencia, el tribunal debe entregar una copia del fallo al detenido o al acusado, al fiscal y al abogado defensor. UN ٥٢- في غضون ٥١ يوما من النطق بالحكم، يجب على المحكمة أن تسلم نسخة منه الى كل من المتهم، والنيابة، ومحامي الدفاع.
    Párrafo 6: El Gobierno Nacional de Transición de Liberia concertará un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) en el plazo de 30 días, contados a partir de la firma del presente Acuerdo. UN تدرج الفقرة ٦ وتنص على دخول الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية في اتفاق لمركز القوات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في غضون ٣٠ يوما من توقيع هذا الاتفاق.
    El presente acuerdo permanecerá en vigor hasta que sea denunciado por los signatarios de mutuo consentimiento o mediante la notificación escrita de la denuncia unilateral de un signatario a los otros signatarios, y la denuncia surtirá efecto en un plazo de 90 días contados a partir de la fecha de la notificación. UN يظل هذا الاتفاق نافذا لحين نقضه بالاتفاق المتبادل بين اﻷطراف المتعاقدة أو بإخطار كتابي بنقضه من قبل أحد اﻷطراف الموقعة إلى الطرفين اﻵخرين. ويصبح النقض نافذا بعد انقضاء ٩٠ يوما من تاريخ الاخطار.
    1. El Gobierno provisional así instaurado tomará posesión en un plazo de 14 días contados a partir de la firma del presente Acuerdo. UN ١ - تنصﱠب الحكومة الانتقالية المشكﱠلة بموجب هذا في غضون ١٤ يوما من تاريخ توقيع هذا الاتفاق.
    La Constitución prevé que un Tribunal Supremo recién constituido sea confirmado en un plazo de 30 días contados a partir de la primera sesión de la Wolesi Jirga. UN وينص الدستور على التأكيد على تشكيل محكمة عليا جديدة في غضون 30 يوماً من انعقاد الدورة الأولى لمجلس النواب.
    Todo nuevo miembro completará una declaración de intereses en el plazo de 30 días contados a partir de la fecha de su nombramiento; UN وعلى كل عضو جديد ملء استمارة إشهار المصالح في غضون ثلاثين يوماً من تعيينه أو تعيينها؛
    Los Estados Miembros podrán formular observaciones sobre cualquiera de las solicitudes en un plazo de 14 días contados a partir de la fecha en que reciban la lista antes mencionada. UN وللدول الأعضاء أن تقدم تعليقات على أي من الطلبات الواردة في القائمة في غضون 14 يوماً من استلام القائمة المذكورة أعلاه.
    Este recurso se interpone luego de 72 días contados a partir de la entrada en vigencia de la ley que se presuma inconstitucional. UN ويجب تقديم الطعن في مدة 72 يوماً من تاريخ بدء نفاذ القانون المطعون بعدم دستوريته.
    El término para resolver la acción de tutela no podrá ser mayor de diez días contados a partir de la solicitud. UN ولا يجوز أن تتجاوز المدة اللازمة لصدور قرار في طلب الحماية عشرة أيام من تاريخ تقديم الطلب.
    De conformidad con el mencionado Acuerdo, el Ministerio debía expedir los documentos de inmediato o a más tardar en un plazo de siete días contados a partir de la recepción de la solicitud. UN ووفقا للاتفاق المذكور أعلاه، كان على الوزارة أن تصدر الوثائق فورا أو في أجل لا يتجاوز ٧ أيام من تلقي الطلب.
    Todos los nacionales de los Estados Unidos que se encontrasen en el Iraq debían también salir del territorio de éste en un plazo de siete días contados a partir de esa fecha. UN كما طلب من جميع مواطني الولايات المتحدة أن يغادروا العراق في غضون ٧ أيام من ذلك التاريخ.
    La autoridad del Estado de detención podrá decidir si se pone en libertad a la persona detenida sólo después de transcurridos días contados a partir de la transmisión de la solicitud de puesta en libertad. UN ولا يمكن لسلطة الدولة المتحفظة أن تتخذ قرارا بشأن اﻹفراج عن المتهم إلا بعد انقضاء ... يوما على إحالة طلب اﻹفراج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد