Cada uno de los viajes al Iraq fue seguido de una sesión de redacción de protocolos de seis días de duración en la oficina sobre el terreno de Bahrein. | UN | وتلت كلا من هذه الرحلات الى العراق دورة لصياغة البروتوكولات استغرقت ستة أيام في المكتب الميداني في البحرين. |
Además, los estudiantes asisten a seminarios de uno a cuatro días de duración en uno de los 18 centros de educación ambiental que están situados en distintas regiones del país. | UN | وإضافة إلى تلك المدارس، يحضر الطلاب ندوات لمدة يوم إلى أربعة أيام في أحد مراكز التعليم البيئي البالغ عددها 18 مركزاً، والواقعة في مختلف أنحاء البلاد. |
Dado que el Consejo ha cancelado el período extraordinario de sesiones, previsto para 1994, sólo celebrará un período ordinario de sesiones de diez días de duración en 1995. | UN | ولما كان المجلس قد ألغى الدورة الاستثنائية المقررة لعام ١٩٩٤، فإنه لن يعقد سوى دورة عادية واحدة تستمر عشرة أيام في عام ١٩٩٥. |
En septiembre se celebró un curso práctico de cuatro días de duración en Kuala Lumpur (Malasia). | UN | وعقدت حلقة عمل مدتها أربعة أيام في كوالا لمبور بماليزيا في أيلول/سبتمبر. |
Asimismo, el Secretario General organizará, también en 2011, un taller de dos días de duración, en el que se debatirá la aplicación de esos párrafos. | UN | وسيعقد الأمين العام أيضا حلقة عمل لمدة يومين في عام 2011 لمناقشة تنفيذ تلك الفقرات. |
Todos los años se organizan programas de diez días de duración en campamentos y balnearios para 14.000 personas de edad avanzada: se otorga prioridad a las que viven solas y tienen bajos ingresos. | UN | وفــي كل سنـــة، تتـــاح برامج للمخيّمات ومواقع الاستشفاء لمدة 10 أيام إلى 000 14 من الأشخاص المسنين مع منح الأولوية للأشخاص الذين يعيشون بمفردهم والأشخاص من ذوي الدخل المنخفض. |
Bajo el liderazgo de los gobernadores provinciales, en 21 provincias se celebraron cursos prácticos de planificación, de cuatro días de duración, en los que se fijaron las prioridades de las necesidades de asistencia en cada distrito provincial. | UN | وعُقدت بقيادة محافظي المقاطعات حلقات عمل للتخطيط مدتها أربعة أيام في 21 مقاطعة. وقام المشاركون بتحديد أولويات الاحتياجـــات من المساعدة في كل مقاطعة. |
En Uganda se organizó un programa nacional de cinco días de duración, en tanto que en Sierra Leona se organizó un concurso de ensayos en las escuelas públicas de enseñanza secundaria sobre el medio ambiente y el cultivo de arroz. | UN | ونظم معرض وطني على مدى خمسة أيام في أوغندا، بينما نظمت سيراليون مسابقة نثرية في الثانويات العامة لكتابة مقال عن موضوعي البيئة وإنتاج الأرز. |
La oradora desea agradecer al Gobierno de Suiza por su invitación para celebrar una sesión oficiosa de trabajo de tres días de duración en Ginebra, que incluirá una sesión de orientación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وأضافت أنها ترغب في التقدم بالشكر إلى حكومة سويسرا لدعوتها لعقد دورة عمل غير رسمية لمدة ثلاثة أيام في جنيف تتضمن دورة توجيهية مع مكتب المفوضة السامية. |
En principio, se prevé que se celebre una reunión anual de dos o tres días de duración en el mes de septiembre. | UN | ومن المتوقع، من حيث المبدأ، أن يعقد اجتماع سنوي تتراوح مدته بين يومين وثلاثة أيام في أيلول/سبتمبر. |
En 2010 está previsto que el UNICEF organice talleres de capacitación de cinco días de duración en la República Unida de Tanzania, Nicaragua, Marruecos y Kosovo. | UN | ويجري التخطيط حاليا لعقد حلقات عمل تدريبية تستغرق 5 أيام في عام 2010، تقودها اليونيسيف، وذلك في جمهورية تنزانيا المتحدة ونيكاراغوا والمغرب وكوسوفو. |
El Comité Preparatorio celebraría un período de sesiones de organización de tres días de duración en marzo de 1993, con dos períodos de sesiones preparatorios, el primero a principios de 1994 en Ginebra o Nueva York y el segundo conjuntamente con el período de sesiones de 1995 de la Comisión de Asentamientos Humanos. | UN | وتعقد اللجنة التحضيرية دورة تنظيمية مدتها ٣ أيام في آذار/مارس ٣٩٩١ مع دورتين تحضيريتين اﻷولى في أوائل عام ٤٩٩١ في جنيف أو نيويورك، والثانية بالاقتران بدورة عام ٥٩٩١ للجنة المستوطنات البشرية. |
4. Decide que el Comité Preparatorio celebre, en la Sede de las Naciones Unidas, un período de sesiones de organización de tres días de duración en 1995, así como dos períodos de sesiones en 1996 y uno en 1997, de una semana de duración cada uno; | UN | " ٤ - تقرر أن تعقد اللجنة التحضيرية دورة تنظيمية مدتها ثلاثة أيام في عام ١٩٩٥، ودورتين في عام ١٩٩٦ ودورة واحدة في عام ١٩٩٧ مدة كل منهما اسبوع واحد، وذلك في مقر اﻷمم المتحدة. |
Dado que el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) ha encargado al Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas la tarea de capacitar a todo el sistema de las Naciones Unidas en materia de seguridad, la Sección de Seguridad del Personal sobre el Terreno ya no se encargará de las sesiones de capacitación de cinco días de duración en las oficinas exteriores. | UN | وبما أن لجنة التنسيق اﻹدارية عهدت اﻵن إلى مكتب منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن بالمسؤولية عن التدريب اﻷمني على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة فسيكف قسم سلامة الموظفين الميدانيين عن تنظيم الدورات التدريبية التي تدوم خمسة أيام في الميدان. |
En enero de 1999 se celebraron dos cursos prácticos intensivos de tres días de duración en Nueva Delhi y Puerto España, haciendo especial hincapié en la información electrónica de las Naciones Unidas. | UN | وعقدت حلقتا عمل مكثفتان استمرت كل منهما ثلاثة أيام في نيودلهي وبورت - أوف - سبين في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ ركزتا على الوصول إلى المعلومات اﻹلكترونية لﻷمم المتحدة. |
De modo análogo, la Comisión sobre Prevención del Delito y Justicia Penal celebró excepcionalmente un período de sesiones más breve de tres días de duración, en 2000 a raíz del Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente; en consecuencia, no se pudo organizar una reunión con las dos mesas. | UN | كذلك، عقدت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، بصورة استثنائية، دورة أقصر دامت ثلاثة أيام في عام 2000، عقب انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين؛ لذا لم يكن بالإمكان إفساح المجال أمام انعقاد اجتماع مع المكتبين. |
Están previstas al menos dos reuniones del Comité de Aplicación de tres días de duración en cada uno de los años 2005 y 2006 con servicios de interpretación y traducción de documentos, si es necesario, que se celebrarán consecutivamente a la reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta y la Reunión de las Partes ese año. | UN | من المقرر عقد اجتماعين على الأقل للجنة التنفيذ لمدة ثلاثة أيام في كل من السنتين 2005 و2006 مع وجوب توفير خدمات الترجمة الفورية وترجمة الوثائق، على أن يعقدا بالتعاقب مع اجتماع الفريق العامل مفتوح العضوية واجتماع الأطراف في ذلك العام. |
En el marco de un programa de tres a cinco días de duración en cada lugar de destino, se impartiría capacitación al personal que presta servicios en las Listas en forma de una serie de seminarios sobre la aplicación del Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas, las normas, los procedimientos, los precedentes y los distintos procedimientos de interposición de recursos. | UN | وسيشمل البرنامج الذي يتراوح بين ثلاثة وخمسة أيام في كل مركز عمل تدريب الموظفين العاملين في الأفرقة في شكل سلسلة من الحلقات الدراسية بشأن تطبيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين، والسياسات، والإجراءات، والسوابق، ومختلف عمليات التقاضي. |
El UNIFEM organiza junto con las Comunidades Europeas una reunión de tres días de duración en Bruselas sobre las estrategias para incorporar la igualdad de género en el programa sobre la eficacia de la ayuda a nivel de los países. | UN | وقالت إن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يشارك مع المجتمعات الأوروبية في عقد لقاء لمدة ثلاثة أيام في بروكسل حول استراتيجيات تعميم المساواة بين الجنسين في جدول أعمال فعالية المعونة علي الصعيد القطري. |
- Apoyar la propuesta de efectuar en el futuro un intercambio oficioso de opiniones de uno o dos días de duración en el marco de la reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos en prácticas comerciales restrictivas. | UN | تأييد اقتراح عقد اجتماعات غير رسمية لتبادل اﻵراء في المستقبل تستغرق يوماً أو يومين في إطار دورات فريق الخبراء الحكومي الدولي. |
El 12 de noviembre, el senador Danforth dio comienzo a su misión de cuatro días de duración en Jartum. | UN | وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر، بدأ السيناتور دانفورث بعثته التي استغرقت أربعة أيام إلى الخرطوم. |
DORD tiene previsto hacer otra expedición de 50 días de duración en 2012. | UN | وتخطط الشركة للقيام برحلة بحرية بحثية أخرى تستغرق 50 يوما في عام 2012. |
Se sugirió que se celebrase un seminario de dos días de duración en Bissau para fomentar la concienciación entre los interesados acerca del proceso de reforma del sector de la seguridad. | UN | وقُدِّم مقترح بإمكانية عقد حلقة دراسية مدتها يومان في بيساو لزيادة الوعي فيما بين أصحاب المصلحة بشأن عملية إصلاح القطاع الأمني. |