ويكيبيديا

    "días del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يوما من
        
    • أيام من
        
    • يوما في
        
    • يوماً من
        
    • أية إجازة يقوم بها الموظف
        
    • إجازة يقوم بها الموظف أثناء
        
    • يوماً في
        
    • يوم من أيام
        
    • يومين من
        
    • اليوم السابع
        
    La primera consulta tiene lugar a los quince días del parto y la segunda, a los cuarenta y cinco. UN وتبدأ الاستشارة الأولى بعد 15 يوما من الولادة، والثانية بعد 45 يوما.
    5.1.1 Ocupación del 95% de los puestos de contratación nacional dentro de los primeros 90 días del mandato UN 5-1-1 تعيين 95 في المائة من الموظفين الوطنين في غضون 90 يوما من بدء الولاية.
    Estoy a tres días del lanzamiento de mi campaña presidencial. Estoy un poco tenso. Open Subtitles أنا على بعد 3 أيام من انطلاق حملتي الانتخابية للرئاسة فأعصابي مشدودة
    En este último porcentaje está contenido un 5% de consumidores activos que ingirieron bebidas alcohólicas los 30 días del mes. UN وتشتمل هذه النسبة الأخيرة على 5 في المائة من الأشخاص الذين يتناولون مشروبات كحولية لمدة 30 يوما في الشهر.
    La Empresa de Refinería del Norte estaba obligada a pagar las cantidades que debía a la Chiyoda dentro de los 15 días del recibo de cada una de las facturas de la Chiyoda. UN وكانت شركة مصفاة الشمال مضطرة إلى دفع بعض المبالغ المستحقة لشيودا في غضون 15 يوماً من تلقي كل فاتورة من فواتير شيودا.
    Los días del descanso y las pausas entre períodos que excedan de la licencia anual a que tienen derecho los funcionarios según el Reglamento del Personal se considerarán días de licencia especial con sueldo completo. UN وتحسب إجازة خاصة بأجر أية إجازة يقوم بها الموظف أثناء فترة العطلة الصيفية وفترات الراحة زيادة على استحقاقه من اﻹجازة السنوية المنصوص عليها في النظام اﻹداري للموظفين.
    La licencia dura hasta 60 días del año civil. UN ولا تتجاوز مدة هذه الاجازة ٠٦ يوماً في السنة الواحدة.
    He pedido a la Comisión que me presente su informe dentro de los 90 días del inicio de sus actividades. UN وقد طلبت إلى اللجنة أن تقدم لي تقريرا خلال 90 يوما من بدء أنشطتها.
    5.1.1 Ocupación del 95% de los puestos de contratación nacional dentro de los primeros 90 días del mandato UN 5-1-1 تعيين 95 في المائة من الموظفين الوطنيين في غضون 90 يوما من بدء الولاية
    Los campamentos militares y de policía y el cuartel general de la Misión entraron en funcionamiento dentro de los primeros 90 días del mandato. UN بدأت معسكرات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة العمل، وأعد المقر المؤقت لعمل البعثة في غضون 90 يوما من بدء الولاية.
    Los 220 casos recibidos durante el período del informe se tramitaron dentro de los 30 días del contacto inicial del cliente UN تمت معالجة 220 قضية وردت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في غضون ثلاثين يوما من إجراء الاتصال الأول مع الموكل
    Es Los tres días del Cóndor salvo que yo... soy Faye Dunaway. Open Subtitles إنه فيلم ثلاث أيام من كوندور بإستثناء أنني فاي دوناواي
    Por lo tanto, los gastos de combustible en 106 días, del 1° de enero al 15 de abril de 2000, ascenderán a 35.600 dólares. UN ولذلك تبلغ تكلفة الوقود اللازم ﻟ ١٠٦ أيام من ١ كانون الثاني/يناير إلى ١٥ نيسان/أبريل ٢٠٠٠ مبلغ ٦٠٠ ٣٥ دولار.
    Entonces ahí estaba, sentado en el vestuario, alistándome para una combate tras unos días del fallecimiento de mi papá. TED وهكذا كنت هناك، جالس في غرفة تغيير الملابس، أستعد لمباراة بعد أيام من وفاة والدي.
    Cabe destacar que, la atención de ambos Centros se realiza durante las 24 horas del día durante los 365 días del año. UN ويعمل هذان المركزان 24 ساعة في اليوم، 365 يوما في السنة؛
    Equivale a la explosión de 400 000 bombas atómicas de Hiroshima por día los 365 días del año. TED إنها تعادل تفجير 400,000 قنبلة هيروشيما نووية كل يوم لمدة 365 يوما في السنة.
    La solicitud deberá formularse en el plazo de 30 días del rechazo. UN ويجب أن يقدم الطلب خلال 30 يوماً من الرفض.
    El derecho entra en vigor el día siguiente al último día del permiso de maternidad y queda sin efecto a los 575 días del comienzo de dicho permiso. UN ويبدأ سريان هذا الحق في اليوم التالي لآخر يوم في إجازة الأمومة وينتهي عند مرور 575 يوماً من بداية إجازة الأمومة.
    Los días del descanso y las pausas entre períodos que excedan de la licencia anual a que tienen derecho los funcionarios según el Reglamento del Personal se considerarán días de licencia especial con sueldo completo. UN وتحسب إجازة خاصة بأجر أية إجازة يقوم بها الموظف أثناء فترة العطلة الصيفية وفترات الراحة زيادة على استحقاقه من الإجازة السنوية المنصوص عليها في النظام الإداري للموظفين.
    En esta sala siempre hay alguien, 24 horas al día, los 365 días del año, para asegurar el funcionamiento del motor. Open Subtitles في هذه الغرفة دوما يتواجد فيها شخص ما على طوال الـ 24 ساعة وعلى طوال الـ 365 يوماً في السنة لضمان شغل المحركات
    Los voluntarios responden el teléfono todo el día todos los días del año, y las llamadas son confidenciales. TED يجيب المتطوعون على الهاتف على مدار الساعة كل يوم من أيام السنة وكل المكالمات سرية
    Esto representa más de 2 días del caudal total de las cataratas del Niágara sobre el centro de la ciudad, que, por supuesto, se paralizó. TED ويمثل هذا أكثر من يومين من التدفق الكامل من شلالات نياجرا في وسط المدينة، والتي تعطلت بالكامل بالطبع.
    Hay dos consultas postnatales obligatorias, la primera al séptimo día del parto y la segunda pasados 42 días del mismo. UN 418- ومن الإجباري إجراء استشارتين طبيتين بعد الولادة، واحدة في اليوم السابع والأخرى بعد اليوم الثاني والأربعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد