10. El primer período de sesiones de la Conferencia será convocado por el depositario a más tardar 30 días después de la entrada en vigor de la presente Convención. | UN | 10 - يدعو الوديع إلى عقد أول دورة للمؤتمر في موعد لا يتجاوز 30 يوما من بدء نفاذ هذه الاتفاقية. |
A más tardar, 30 días después de la entrada en vigor del presente Tratado, el Director General distribuirá entre todos los Estados Partes los formularios convenidos para las solicitudes y notificaciones, que contendrán todos los puntos necesarios para la presente sección del Protocolo. | UN | " ]٢ -٥ يعمم المدير العام، في موعد لا يتجاوز ٠٣ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة، على جميع الدول اﻷطراف الاستمارات الموحدة للطلبات واﻹخطارات التي تتضمن بنودا لازمة لهذا الفرع من البروتوكول. |
A más tardar, 30 días después de la entrada en vigor del presente Tratado, el Director General distribuirá entre todos los Estados Partes los formularios convenidos para las solicitudes y notificaciones, que contendrán todos los puntos necesarios para la presente sección del Protocolo. | UN | ]٢٤- يعمم المدير العام، في غضون فترة لا تتجاوز ٠٣ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة، على جميع الدول اﻷطراف الاستمارات الموحدة للطلبات واﻹخطارات التي تتضمن بنودا لازمة لهذا الفرع من البروتوكول. |
A más tardar 30 días después de la entrada en vigor del presente Tratado cada Estado Parte comunicará al Director General los nombres de los observadores. | UN | " ٧٥-٢ تقوم أي دولة طرف في موعد لا يتجاوز ٠٣ يوما بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة بتبليغ المدير العام بأسماء المراقبين. |
A más tardar 30 días después de la entrada en vigor del presente Tratado cada Estado Parte comunicará al Director General los nombres de los observadores. | UN | ]٢٦١- تقوم أي دولة طرف في غضون فترة لا تتجاوز ٠٣ يوما بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة بتبليغ المدير العام بأسماء المراقبين. |
b) Prestar al CICR todo tipo de información relativa a los prisioneros, según pida el CICR, a más tardar 14 días después de la entrada en vigor. | UN | ب - تزويد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بأي معلومات أو بجميع المعلومات المتعلقة باﻷسرى، حسب طلب اللجنة، وبعد انقضاء ١٤ يوما على بدء نفاذ الاتفاق. |
1. Es el propósito de las Partes que el CCID entre en funcionamiento 365 días después de la entrada en vigor del presente Memorando. | UN | 1- يعتزم الطرفان أن يبدأ المركز المشترك لتبادل البيانات عملياته بعد 365 يوماً من بدء سريان هذه المذكرة. |
Las partes entablarán conversaciones con tal fin bajo los auspicios de los Copresidentes, a más tardar 15 días después de la entrada en vigor del presente acuerdo. | UN | ولهذا الغرض يبدأ الطرفان في اجراء محادثات، تحت اشراف الرئيسين المشاركين، في أجل لا يتجاوز ١٥ يوما بعد دخول هذا الاتفاق حيز النفاذ. |
A más tardar, 30 días después de la entrada en vigor del presente Tratado, el Director General distribuirá entre todos los Estados Partes los formularios convenidos para las solicitudes y notificaciones, que contendrán todos los puntos necesarios para la presente sección del Protocolo. | UN | ]٥٤- يعمم المدير العام، في غضون فترة لا تتجاوز ٠٣ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة، على جميع الدول اﻷطراف الاستمارات الموحدة للطلبات واﻹخطارات التي تتضمن بنودا لازمة لهذا الفرع من البروتوكول. |
Todo Estado parte presentará en el Registro, a más tardar [30] días después de la entrada en vigor de la presente Convención en el Estado de que se trate, las declaraciones siguientes, en las que, de acuerdo con las normas y directrices recogidas en el anexo sobre verificación: | UN | تقدم كل دولة طرف إلى السجل، في موعد لا يتجاوز [30] يوما من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها، الإعلانات التالية، التي يجب، وفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية المحددة في المرفق المتعلق بالتحقق، أن تشمل: |
Todo Estado parte presentará en el Registro, a más tardar [210] días después de la entrada en vigor de la presente Convención en el Estado de que se trate, las declaraciones siguientes, en las que, de acuerdo con las normas y directrices recogidas en el anexo sobre verificación. | UN | تقدم كل دولة طرف إلى السجل في موعد لا يتجاوز [180] يوما من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها، الإعلانات التالية، التي يجب، وفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية المحددة في المرفق المتعلق بالتحقق، أن تشمل: |
A más tardar 30 días después de la entrada en vigor del presente Tratado, cada Estado Parte notificará al Director General los nombres, fechas de nacimiento, sexo, categoría, calificaciones y experiencia profesional de las personas propuestas por el Estado Parte para la lista de inspectores.] | UN | " ]٣ -٣ تقوم كل دولة طرف بإخطار المدير العام، في موعد لا يتجاوز ٠٣ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة، بأسماء وتواريخ ميلاد وجنس ورتب ومؤهلات اﻷشخاص الذين تقترحهم الدولة الطرف لقائمة المفتشين وخبراتهم المهنية.[ |
5. A más tardar, [30] [60] días después de la entrada en vigor del presente Tratado, la [Secretaría Técnica] [Organización] comunicará por escrito a todos los Estados Partes los nombres, las nacionalidades y las categorías de los inspectores [y ayudantes de inspección] propuestos como candidatos, así como una descripción de sus calificaciones y experiencia profesional. | UN | " ٥ - تُرسل ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ كتابة، في موعد لا يتجاوز ]٠٣[ ]٠٦[ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة إلى جميع الدول اﻷطراف، أسماء المفتشين ]و/أو مساعدي المفتشين[ المقترح تعيينهم، فضلا عن جنسياتهم ورتبهم، وكذلك وصفا لمؤهلاتهم وخبراتهم المهنية. |
[45. A más tardar 30 días después de la entrada en vigor del presente Tratado, cada Estado Parte notificará al Director General los nombres, fechas de nacimiento, sexo, categoría, calificaciones y experiencia profesional de las personas propuestas por el Estado Parte para la lista de inspectores.] | UN | ]٥٤- تقوم كل دولة طرف بإخطار المدير العام، في غضون فترة لا تتجاوز ٠٣ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة، بأسماء وتواريخ ميلاد وجنس ورتب ومؤهلات اﻷشخاص الذين تقترحهم الدولة الطرف لقائمة المفتشين وخبرتهم المهنية.[ |
A más tardar 30 días después de la entrada en vigor del presente Tratado cada Estado Parte comunicará al Director General los nombres de los observadores. | UN | ]٥٦١- تقوم أي دولة طرف في غضون فترة لا تتجاوز ٠٣ يوما بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة بتبليغ المدير العام بأسماء المراقبين. |
A más tardar 60 días después de la entrada en vigor del presente Tratado, el Director General comunicará la lista de observadores a todos los Estados Partes. | UN | " ]٧٥-٣ يقوم المدير العام في موعد لا يتجاوز ٠٦ يوما بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة بتعميم قائمة المراقبين على جميع الدول اﻷطراف. |
A más tardar 60 días después de la entrada en vigor del presente Tratado, el Director General comunicará la lista de observadores a todos los Estados Partes. | UN | ]٣٦١- يقوم المدير العام في غضون فترة لا تتجاوز ٠٦ يوما بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة بتعميم قائمة المراقبين على جميع الدول اﻷطراف. |
A más tardar 60 días después de la entrada en vigor del presente Tratado, el Director General comunicará la lista de observadores a todos los Estados Partes. | UN | ]٦٦١- يقوم المدير العام في غضون فترة لا تتجاوز ٠٦ يوما بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة بتعميم قائمة المراقبين على جميع الدول اﻷطراف. |
19. Cada Estado Parte designará los puntos de entrada y facilitará la información necesaria a la [Secretaría Técnica] [Organización] a más tardar 30 días después de la entrada en vigor para él del presente Tratado. | UN | " ٩١ - تعين كل دولة طرف نقاط الدخول وتوافي ]اﻷمانة الفنية] ]المنظمة[ بالمعلومات المطلوبة خلال فترة لا تتجاوز ٠٣ يوما بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة بالنسبة لها. |
64. Cada Estado Parte designará los puntos de entrada y facilitará la información necesaria a la [Secretaría Técnica] [Organización] a más tardar 30 días después de la entrada en vigor para él del presente Tratado. | UN | ٤٦- تعين كل دولة طرف نقاط الدخول وتوافي ]اﻷمانة الفنية] ]المنظمة[ بالمعلومات المطلوبة خلال فترة لا تتجاوز ٠٣ يوما بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة بالنسبة لها. |
1. A más tardar 21 días después de la entrada en vigor, las Partes liberarán y transferirán, de conformidad con las normas humanitarias internacionales, a todas las personas detenidas en relación con el conflicto (los " prisioneros " ). | UN | ١ - بعد انقضاء ٢١ يوما على بدء نفاذ هذا الاتفاق، تقوم اﻷطراف باﻹفراج عن جميع اﻷشخاص الذين احتجزوا في أمور تتصل بهذا النزاع، )يشار إليهم فيما يلي ﺑ " اﻷسرى " ( وفقا للمعايير اﻹنسانية الدولية. |
18. Los Estados Partes en el Protocolo V tal vez tengan a bien considerar la posibilidad de establecer un plazo razonable [de 180 días después de la entrada en vigor del Protocolo en el Estado Parte] para la presentación del informe inicial. | UN | توصيـة 18- قد تودّ الدول الأطراف في البروتوكول الخامس النظر في تحديد مهلة زمنية معقولة [180 يوماً من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة للدولة الطرف] لتقديم التقرير الأولي. |
La zona fronteriza será demarcada sobre el terreno a más tardar 14 días después de la entrada en vigor por el personal de la guardia de frontera del Ejército Yugoslavo, de conformidad con las instrucciones que reciba de la Misión. | UN | وسيرسم المنطقة الحدودية على الميدان بعد ١٤ يوما بعد دخول هذا الاتفاق حيز النفاذ أفراد حرس الحدود التابعين للجيش اليوغوسلافي وفقا لتوجيهات بعثة التنفيذ. |