ويكيبيديا

    "días naturales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يوما تقويميا
        
    • يوماً تقويمياً
        
    • أيام تقويمية
        
    • الأيام التقويمية
        
    • يوما عاديا
        
    • يوم تقويمي
        
    Procura completar el examen preliminar dentro de un plazo de 45 días naturales. UN ويسعى المكتب إلى إتمام الاستعراض الأولي في غضون 45 يوما تقويميا.
    En el caso de un parto múltiple o de un parto con complicaciones, se concederá un permiso de maternidad de 70 días naturales. UN وتكون مدة إجازة الأمومة 70 يوما تقويميا في حالة الولادة المتعددة أو الولادة المتعثرة.
    La licencia por embarazo y parto dura 56 días naturales. UN وتستمر إجازة الحمل والوضع لمدة 56 يوما تقويميا.
    La duración mínima de las vacaciones anuales es de 28 días naturales. UN ويبلغ الحد الأدنى من تعداد العطل السنوية 28 يوماً تقويمياً.
    La prestación se amplía a 78 días naturales en caso de cesárea. UN ويمدَّد الاستحقاق إلى 78 يوماً تقويمياً في حالات الولادة القيصرية.
    El contrato obligaba al comprador a pagar las mercaderías en un plazo de cinco días naturales a partir de su envío. UN واقتضى العقد أن تدفع الشركة المشترية ثمن البضائع خلال 5 أيام تقويمية من تاريخ الشحن.
    ii) Cuando no sea necesaria la evaluación interna de la decisión impugnada, en el plazo de 90 días naturales desde la notificación al demandante de la decisión administrativa; UN ' 2` في الحالات التي لا يطلب فيها إجراء تقييم إداري، ترفع الدعوى خلال 90 يوما تقويميا من استلام المدعي للقرار الإداري.
    ii) Cuando no sea necesaria la evaluación interna de la decisión impugnada, en el plazo de 90 días naturales desde la notificación al demandante de la decisión administrativa; UN ' 2` في الحالات التي لا يطلب فيها إجراء تقييم إداري للقرار المطعون فيه، في غضون 90 يوما تقويميا من تلقي المدعي للقرار الإداري؛
    La solicitud deberá formularse en los 30 días naturales siguientes al descubrimiento del hecho y dentro del plazo de un año desde la fecha de la sentencia. UN ويتعين تقديم هذا الطلب في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    La solicitud deberá formularse en los 30 días naturales siguientes al descubrimiento del hecho y dentro del plazo de un año desde la fecha de la sentencia. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    La cuantía de este subsidio será de un 100% del IPREM y su duración de 42 días naturales a contar desde el parto. UN ويكون مبلغ هذه المنحة 100 في المائة من المؤشر العام للدخل وتسري لمدة 42 يوما تقويميا بعد الولادة؛
    El denunciante debe presentar la denuncia dentro de un plazo de 60 días naturales contados a partir de la presunta amenaza de represalias. UN ويجب على صاحب الشكوى أن يقدم الشكوى في غضون 60 يوما تقويميا بعد التهديد المدَّعى بالانتقام.
    La División procura completar la investigación y presentar un informe a la oficina de ética dentro de un plazo de 120 días naturales. UN وتسعى شعبة خدمات الرقابة إلى إتمام التحقيق وتقديم تقرير عنه إلى مكتب الأخلاقيات في غضون 120 يوما تقويميا.
    Procura completar el examen preliminar dentro de un plazo de 45 días naturales. UN ويسعى المكتب إلى إتمام الاستعراض الأولي في غضون 45 يوماً تقويمياً.
    La Ley de vacaciones prevé la posibilidad de dividir las vacaciones en varios períodos; no obstante, uno de ellos no podrá ser menor de 14 días naturales. UN ويوفر قانون العطل إمكانية تجزئة العطل إلى أجزاء؛ ومع ذلك، لا ينبغي للجزء الواحد أن يقل عن 14 يوماً تقويمياً.
    Indiferentemente de su categoría o de la duración de su discapacidad, los empleados discapacitados tienen derecho al menos a 42 días naturales de licencia básica. UN ويحق للمعوقين العاملين الحصول على إجازة أساسية لمدة 42 يوماً تقويمياً على الأقل، بغض النظر عن فئة إعاقتهم أو مدتها.
    En el caso de partos difíciles o múltiples, se conceden 70 días naturales de licencia después del parto. UN وإذا كانت الولادة صعبة، أو في حالة وضع طفلين أو أكثر، تُمنح المرأة إجازة لمدة 70 يوماً تقويمياً بعد الولادة.
    Por consiguiente, la prestación de maternidad se percibe en total por 112 días naturales. UN ومجموع عدد هذه الأيام يعني أن إعانة الأمومة تمنح لمدة 112 يوماً تقويمياً.
    El 95% en el plazo de 5 días naturales UN الاستجابة لـ 95 في المائة من الحالات في غضون 5 أيام تقويمية
    En caso de haberse aplicado de manera inmediata las normas procesales aplicables a la justicia regional, el autor solo habría contado con otros diez días naturales. UN ولو طُبقت على الفور القواعد الإجرائية المطبقة على المحكمة الإقليمية، لبقي لصاحب البلاغ 10 أيام تقويمية فقط.
    Reducción del tiempo de viaje a los días naturales de viaje efectivos UN قصر الوقت المخصص للسفر على الأيام التقويمية الفعلية التي تستغرقها الرحلة
    La detención de los presuntos implicados será por el término no mayor de 15 días naturales, dando cuenta en el plazo de 24 horas por escrito al Ministerio Público y al juez penal correspondiente. UN ويجب ألا يتجاوز اعتقال من يشتبه بكونهم إرهابيين فترة ٥١ يوما عاديا كما يجب أن يبلغ مكتب النيابة العامة والقاضي المعني باﻷمر بالتوقيف خطيا في غضون ٤٢ ساعة.
    358. Tomando como base los informes de incapacidad, en 1998 se pagaron prestaciones por nacimiento por 1 millón de días naturales y por un total de 100 millones de EK. UN 358- واستنادا إلى تقارير العجز، صُرفت بدلات الولادة في عام 1998 عن مليون يوم تقويمي بمبلغ 100مليون كرونة إستونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد