ويكيبيديا

    "dólares a partir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دولارا اعتبارا
        
    • دولار اعتبارا
        
    • دولار ابتداء
        
    • دولارا بعد
        
    • دولار اعتباراً
        
    • دولارا وذلك اعتبارا
        
    La diferencia se debe al aumento de las dietas por misión, de 50 dólares a 54 dólares a partir del 1º de octubre de 2008 UN يعزى الفرق إلى زيادة في بدل الإقامة المقرر للبعثة من 50 دولارا إلى 54 دولارا اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008
    La estimación de las dietas por misión refleja la reducción de la tasa, de 105 a 95 dólares, a partir de febrero de 2001. UN ويعكس تقدير بدل الإقامة المخصص للبعثة تخفيض المعدل من 105 دولارات إلى 95 دولارا اعتبارا من شهر شباط/فبراير 2001.
    d) Un aumento de la prestación por peligrosidad, de los 448 dólares de 2013 a 538 dólares a partir de enero de 2013. UN (د) زيادة بدل الخطر من مبلغ 448 دولارا المطبق عام 2013 إلى مبلغ 538 دولارا اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2013.
    El FNUAP aumentó el límite a 100.000 dólares a partir del 31 de diciembre de 1999. UN ورفع الصندوق ذلك الحد الأقصى إلى 000 100 دولار اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    El FNUAP aumentó el límite a 100.000 dólares a partir del 31 de diciembre de 1999. UN ورفع الصندوق ذلك الحد الأقصى إلى 000 100 دولار اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    En el caso del FNUAP, por ejemplo, se dio a los directores de los programas por países la autoridad para evaluar y aprobar proyectos por un valor de hasta 500.000 dólares en 1990 y 750.000 dólares a partir de fines de 1993. UN ففي حالة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، مثلا، أعطيت للمديرين القطريين سلطة تقييم واعتماد المشاريع التي تصل قيمتها إلى ٠٠٠ ٥٠٠ دولار في ١٩٩٠، وإلى ٠٠٠ ٧٥٠ دولار ابتداء من أواخر عام ١٩٩٣.
    Los cambios empezaron a aplicarse después de que se presentara la propuesta presupuestaria y los nuevos importes de 140 dólares para los 30 primeros días y de 119 dólares a partir de 30 días no habían quedado reflejados en el presupuesto. UN وقد تم تطبيق معدلات بدل الإقامة بعد أن قدمت الميزانية المقترحة فلم يرد بها المعدل الجديد البالغ 140 دولارا لمدة الثلاثين يوما الأولى و 119 دولارا بعد ذلك.
    La Comisión observa que el costo unitario de las raciones ha disminuido de 6,40 dólares al día a 4,74 dólares a partir del 1° de enero de 2004. UN 18 - وتلاحظ اللجنة انخفاض تكلفة حصة الإعاشة من 6.40 دولارا في اليوم إلى 4.74 دولارا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    e Tienen derecho, además, a una dieta de 204 dólares durante los 30 primeros días, 173 dólares durante los 30 días siguientes, 135 dólares a partir del día 61º y 101 dólares a partir del día 121º. UN )ﻫ( يحق لهم، باﻹضافة إلى ذلك، بدل إقامة يومي قدره ٢٠٤ دولارات ﻷول ٣٠ يوما، و ١٧٣ دولارا ﻟﻟ ٣٠ يوما التالية، و ١٣٥ دولارا اعتبارا من اليوم ٦١، و ١٠١ دولار اعتبارا من اليوم ١٢١.
    b Si no están contratados localmente, tienen derecho, además, a una dieta de 207 dólares durante los 30 primeros días, 176 dólares durante los 30 días siguientes y 138 dólares a partir del día 61º. UN )ب( يحق له، باﻹضافة إلى ذلك، إذا لم يكن من المعينين محليا، بدل إقامة يومي قدره ٢٠٧ دولارات ﻷول ٣٠ يوما، و ١٧٦ دولارا ﻟﻟ ٣٠ يوما التالية، و ١٣٨ دولارا اعتبارا من اليوم ٦١.
    e Tienen derecho, además, a una dieta de 204 dólares durante los primeros 30 días, 173 dólares durante los 30 días siguientes, 135 dólares a partir del 61º día y 101 dólares a partir del 121º día. UN )ﻫ( يحق لهم، باﻹضافة إلى ذلك، بدل إقامة يومي قدره ٢٠٤ دولارات ﻷول ٣٠ يوما، و ١٧٣ دولارا ﻟﻟ ٣٠ يوما التالية، و ١٣٥ دولارا اعتبارا من اليوم ٦١، و ١٠١ دولار اعتبارا من اليوم ١٢١.
    La diferencia en el renglón de policía civil es atribuible esencialmente al aumento de las dietas por misión de 12 a 36 dólares a partir del 1° de agosto de 2004 y que incluyen ahora el subsidio de alimentación, que anteriormente estaba a cargo de la misión. UN ويُعزى أساسا الفرق تحت بند الشرطة المدنية إلى زيادة معدل بدل الإقامة اليومي من 12 دولارا إلى 36 دولارا اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2004، حيث يشمل الآن بدل الوجبات الغذائية، التي كانت تقدمها البعثة فيما سبق.
    a Si no están contratados en el plano local, tienen derecho, además, a una dieta de 347 dólares a partir del 1° de diciembre de 2006. UN (أ) يضاف إلى ذلك، في حالة التعيين على أساس غير محلي، استحقاق بدل إقامة يومي مقداره 347 دولارا اعتبارا من 1 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    e Tienen derecho, además, a una dieta de 275 dólares durante los 30 primeros días, 234 dólares durante los 30 días siguientes, 183 dólares a partir del día 61° y 137 dólares a partir del día 121°. UN (هـ) يضاف إلى ذلك استحقاق بدل إقامة يومي مقداره 275 دولارا عن الأيام الثلاثين الأولى و 234 دولارا عن الأيام الثلاثين التالية و 183 دولارا اعتبارا من اليوم الحادي والستين و 137 دولارا اعتبارا من اليوم الحادي والعشرين بعد المائة.
    b Si no están contratados en el plano local, tienen derecho, además, a una dieta de 275 dólares durante los 30 primeros días, 234 dólares durante los 30 días siguientes y 183 dólares a partir del día 61° y 137 dólares a partir del día 121°. UN (ب) يضاف إلى ذلك، في حالة التعيين على أساس غير محلي، استحقاق بدل إقامة يومي مقداره 275 دولارا عن الأيام الثلاثين الأولى و 234 دولارا عن الأيام الثلاثين التالية و 183 دولارا اعتبارا من اليوم الحادي والستين و 137 دولارا اعتبارا من اليوم الحادي والعشرين بعد المائة.
    Además, la remuneración pensionable del Administrador del PNUD debería pasar de 251.827 a 267.692 dólares a partir esa misma fecha. UN كما سيزيد الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من 827 251 دولار إلى 692 267 دولار اعتبارا من التاريخ نفسه.
    El saldo combinado de esos fondos fiduciarios se redujo a aproximadamente 640.000 dólares a partir de abril de 2003. UN وخُفض مجموع رصيدي الصندوقين إلى حوالي 000 640 دولار اعتبارا من شهر نيسان/أبريل 2003.
    La reducción de la tasa de dietas por misión aplicable a Bagdad, de 125 dólares a 100 dólares a partir del 15 de octubre de 1996, también contribuyó al hecho de que se registraran menos gastos. UN كما ساهم في انخفاض المصروفات المسجلة انخفاض معدل بدل اﻹقامة المقرر للبعثة في بغداد من ٥٢١ دولارا إلى ٠٠١ دولار اعتبارا من ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    Los créditos se basaron en un costo anual de 250 dólares por vehículo, mientras que la prima anual ascendió a 525 dólares a partir del 1º de junio de 1996. UN وقد استندت تقديرات التكلفة إلى تكلفة سنوية تبلغ ٢٥٠ دولار للمركبة الواحدة، في حين أن رسم التأمين السنوي ارتفع إلى ٥٢٥ دولار اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    En el caso del FNUAP, se dio a los directores de los programas por países la autoridad para evaluar y aprobar proyectos por un valor de hasta 500.000 dólares en 1990, y 750.000 dólares a partir de fines de 1993. UN ففي حالة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، مثلا، أعطيت للمديرين القطريين سلطة تقييم واعتماد المشاريع التي تصل قيمتها إلى ٠٠٠ ٥٠٠ دولار في عام ١٩٩٠، وإلى ٠٠٠ ٧٥٠ دولار ابتداء من أواخر عام ١٩٩٣.
    Disminución de los recursos necesarios para las contribuciones del personal y las prestaciones por lugar de destino peligroso, contrarrestadas parcialmente por el aumento de las dietas por misión de 203 dólares a 216 por persona por día para los 30 primeros días, y de 139 dólares a 150 dólares a partir de entonces, así como por el aumento de los gastos comunes de personal UN انخفاض الاحتياجات من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وبدلات مراكز العمل الخطرة، قابلته جزئيا زيادة بدلات الإقامة المقررة للبعثة من 203 دولارات إلى 216 دولارا للشخص في اليوم الواحد خلال الأيام الثلاثين الأولى ومن 139 دولارا إلى 150 دولارا بعد ذلك، وكذلك ارتفاع التكاليف العامة للموظفين
    Por tanto, el ACNUR decidió pedir al Comité Ejecutivo que aumentara el nivel de la consignación de 50 millones a 75 millones de dólares a partir de 2007. UN ولذا قررت المفوضية أن تطلب إلى اللجنة التنفيذية رفع مستوى التخصيص من 50 مليون دولار سنوياً إلى 75 مليون دولار اعتباراً من عام 2007.
    d Tienen derecho, además, a una dieta de 347 dólares a partir del 1° de diciembre de 2006. UN (د) يضاف إلى ذلك استحقاق بدل إقامة يومي مقداره 347 دولارا وذلك اعتبارا من 1 كانون الأول/ديسمبر 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد