Sin embargo, mi delegación todavía no está plenamente convencida de la viabilidad de establecer un fondo de 1.000 millones de dólares a través de contribuciones voluntarias. | UN | بيد أن وفدي لا يزال غير مقتنع تماما بأنه من الممكن عمليا إنشاء صندوق بمليار دولار عن طريق التبرعات. |
En 2004, el ACNUR canalizó 248 millones de dólares a través de más de 600 de esas ONG asociadas. | UN | وفي عام 2004، أوصلت المفوضية نحو 248 مليون دولار عن طريق 600 منظمة شريكة من هذه المنظمات غير الحكومية. |
De los 380 millones de dólares gastados por el UNICEF en 1994 para la adquisición de suministros, la División de Suministros efectuó compras por valor de 276 millones de dólares a través de sus oficinas de Copenhague y Nueva York. | UN | ومن اﻟ ٣٨٠ مليون دولار التي أنفقتها اليونيسيف على شراء اﻹمدادات في عام ١٩٩٤، قامت شعبة اﻹمدادات بشراء ما قيمته ٢٦٧ مليون دولار عن طريق مكتبيها في كوبنهاغن ونيويورك. |
En consecuencia, propongo que los Estados Miembros establezcan un Fondo Rotatorio de Crédito, capitalizado inicialmente a un nivel de hasta 1.000 millones de dólares a través de contribuciones voluntarias o cualquier otro medio que sugieran los Estados Miembros. | UN | وإزاء هذا الوضع، سأقترح أن تنشئ الدول اﻷعضاء صندوقا ائتمانيا دائرا، برأس مال مبدئي يصل إلى بليون دولار عن طريق التبرعات أو أية وسائل أخرى قد ترغب الدول اﻷعضاء في اقتراحها. |
El año pasado, facilitamos 27 millones de dólares a través de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) para los repatriados desde Libia. | UN | ففي العام الماضي قدمنا أكثر من 27 مليون دولار عبر المنظمة الدولية للهجرة للعائدين من ليبيا. |
En total, se distribuyeron 10,5 millones de dólares a través de este programa. | UN | وتم توزيع ما مجموعه 10.5 ملايين دولار من خلال هذا البرنامج. |
En 1997, se canalizaron 408 millones de dólares a través de los organismos y organizaciones multilaterales; la cifra provisional para 1998, que no incluye las contribuciones del UNICEF y de la OMS, es de 355 millones de dólares. | UN | ففي عام 1997، تدفق مبلغ قدره 408 ملايين دولار عن طريق المنظمات والوكالات المتعددة الأطراف؛ ويبلغ الرقم الأولي لعام 1998، الذي لا يشمل المساهمات المقدمة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، 355 مليون دولار. |
La AEC recibió un aporte de cooperación técnica no reembolsable por un monto de 150.000 dólares a través del Fondo de Fideicomiso Italiano administrado por el Banco Interamericano de Desarrollo (BID). | UN | وتلقت الرابطة معونة تقنية غير قابلة للسداد قيمتها 000 150 دولار عن طريق صندوق استئماني إيطالي يديره مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Hasta ahora, se han aprobado alrededor de 7,5 millones de dólares a través del fondo del PNUD y se han publicado licitaciones para la compra de equipo no letal de policía. | UN | وأُفرج حتى الآن عن 7.5 ملايين دولار عن طريق صندوق المساهمات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وطُرحت مناقصات من أجل شراء معدات لحفظ النظام والأمن لا تكون قاتلة. |
La Caja observó, además, que, desde la implantación del nuevo módulo, se había tramitado un volumen aproximado de 3,2 millones de dólares a través de las cuentas por cobrar. | UN | ولاحظ الصندوق أنه منذ تطبيق الوحدة الجديدة، تسنى معالجة مبلغ إجمالي يصل إلى نحو 3.2 مليون دولار عن طريق الحسابات المستحقة الدفع. |
Se hizo una segunda asignación por valor de 10 millones de dólares a través de la segunda ventanilla del Fondo de la que se dedicó una partida de 4 millones de dólares al lanzamiento del programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وجاءت دفعة ثانية قدرها 10 ملايين دولار عن طريق النافذة الثانية للصندوق، وقد أتيح منها مبلغ 4 ملايين دولار أمريكي لبدء برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في البلد. |
:: Se otorgaron 25.259 préstamos a empresas por valor de 30,69 millones de dólares a través del crédito para microempresas, el crédito para microempresas plus, empresas pequeñas, préstamos a grupos con garantía mutua y créditos domésticos para mujeres | UN | :: قدم 259 25 قرضا إلى مشاريع بلغت قيمتها 30.69 مليون دولار عن طريق ائتمانات المشاريع البالغة الصغر، وائتمانات المشاريع البالغة الصغر المطورة، والمشاريع الصغيرة، وإقراض مجموعات التضامن، وقروض الأسر المعيشية للمرأة |
En ese sentido, el Japón decidió contribuir con dos millones de dólares a través del Comité Internacional de la Cruz Roja y apoyar la liberación inicial de hasta 1.500 millones de dólares de los activos congelados de Libia. | UN | وفي هذا الصدد، قررت اليابان تقديم مليوني دولار عن طريق اللجنة الدولية للصليب الأحمر وتأييد الإفراج مبدئياً عن حوالي 1.5 بليون دولار من الأصول الليبية المجمدة. |
El Departamento de Educación de los Estados Unidos obtuvo más de 90 millones de dólares a través del Fondo Público de Estabilización Fiscal y la Ley de recuperación. | UN | وقدمت وزراة التعليم في الولايات المتحدة مبلغا يزيد عن 90 مليون دولار عن طريق الصندوق الحكومي للاستقرار المالي، وقانون الانتعاش. |
España financiará el proyecto con 125.000 euros (unos 165.000 dólares) a través del Fondo Migración y Desarrollo de España y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental; | UN | وستموِّل إسبانيا المشروع بمبلغ قدره 000 125 يورو [حوالي 000 165 دولار] عن طريق صندوق الهجرة والتنمية المشترك بين إسبانيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛ |
Posada es rescatado por la Fundación Nacional Cubano Americana, que envía 50 mil dólares a través de Panamá para financiar la fuga; escapa el 18 de agosto de 1985. | UN | وأنقذت المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية بوسادا، فأرسلت 000 50 دولار عن طريق بنما لتمويل هروبه؛ فهرب في 18 آب/أغسطس 1985. |
La Dirección de Políticas de Desarrollo, que gestiona el programa mundial, propone un presupuesto de recursos básicos de 84,7 millones de dólares para el trienio, con el que se espera atraer recursos complementarios por valor de 190 millones de dólares a través de los fondos fiduciarios temáticos del PNUD. Elementos para una decisión | UN | ويقترح مكتب السياسات الإنمائية، الذي يدير البرنامج العالمي، حافظة موارد أساسية تبلغ 84.7 مليون دولار طوال فترة الثلاث سنوات، وهو ما يتوقع له أن يزيد الموارد غير الأساسية البالغة 190 مليون دولار عن طريق صناديق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاستئمانية المتخصصة. |
En Jordania, el programa financió 5.600 préstamos por valor de 7,77 millones de dólares a través de cuatro sucursales en Ammán y Zarqa. | UN | 86 - وفي الأردن، مول البرنامج ما مجموعه 600 5 قرض بقيمة 7.77 ملايين دولار عن طريق مكاتبه الفرعية الأربعة في عمان والزرقاء. |
En Jordania, el programa financió 5.600 préstamos por valor de 7,77 millones de dólares a través de cuatro sucursales en Ammán y Zarqa. | UN | 86 - وفي الأردن، مول البرنامج ما مجموعه 600 5 قرض بقيمة 7.77 ملايين دولار عن طريق مكاتبه الفرعية الأربعة في عمان والزرقاء. |
a) Se canalizarán más de 1.200 millones de dólares a través del sistema de las Naciones Unidas hacia asociaciones de apoyo a los objetivos de los Estados Miembros | UN | (أ) توجيه مبلغ يزيد عن 2,1 بليون دولار عبر قناة منظومة الأمم المتحدة إلى الشراكات، دعماً لأهداف الدول الأعضاء |
En 1995 se encauzaron casi 440 millones de dólares a través de esos órganos y organizaciones multilaterales. | UN | وفي عام ٥٩٩١، تدفق زهاء ٠٤٤ مليون دولار من خلال تلك المنظمات والوكالات المتعددة اﻷطراف. |