En contraste, el comercio mundial aumentará en unos 500.000 millones de dólares anuales. | UN | ويقابل ذلك أن التجارة العالمية ستتعــزز بمقــدار ٥٠٠ بليون دولار سنويا. |
Se estima que una excavadora eliminará la necesidad de invertir aproximadamente 20.000 dólares anuales en el alquiler de máquinas y operadores. | UN | وتفيد التقديرات أن يتم الاستغناء بالحفارة عن الحاجة الى إنفاق نحو ٠٠٠ ٢٠ دولار سنويا لاستئجار اﻵلات والمشغلين. |
El PNUD se comprometió a asignar 3 millones de dólares anuales como capital semilla. | UN | وتعهد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتخصيص ٣ ملايين دولار سنويا كتمويل أساسي. |
El cálculo de los sueldos de 64 funcionarios locales se basa en una media neta de 6.400 dólares anuales aplicable a la zona de la Misión. | UN | استند في حساب مرتبات ٦٤ من الموظفين المعينين محليا إلى متوسط صاف مقداره ٤٠٠ ٦ دولار في السنة يسري على منطقة البعثة. |
Algunos donantes internacionales aportan más de 500 millones de dólares anuales en apoyo de esos programas y es probable que ese apoyo aumente. | UN | وظل المانحون الدوليون يقدمون ما يزيد عن ٥٠٠ مليون دولار في السنة لدعم تلك البرامج، ويرجح أن يزيد دعمهم هذا. |
Con esta opción se reducirían en 50.000 dólares anuales los fondos para viajes. | UN | يخفض تمويل السفر بموجب هذا التصور بمقدار 000 50 دولار سنوياً. |
En la nota se calculaba que serían necesarios aproximadamente 1.400.000 dólares anuales para financiar un nivel mínimo de actividades del Instituto. | UN | وتضمنت المذكرة تقديرا بأنه سيلزم نحو 000 400 1 دولار سنويا من أجل تمويل أنشطة المعهد بالحد الأدنى. |
Nos hemos propuesto duplicar el apoyo del Canadá a la educación básica en África hasta 100 millones de dólares anuales. | UN | ونحن في طريقنا إلى مضاعفة الدعم الكندي للتعليم الأساسي في أفريقيا ليصل إلى 100 مليون دولار سنويا. |
El costo total de esta contribución asciende a unos 40.000 dólares anuales. | UN | ويبلغ مجموع تكاليف هذه المخصصات قرابة 000 40 دولار سنويا. |
Se prevén créditos para el pago de una prestación para ropa a razón de 200 dólares anuales por observador militar. | UN | رصد اعتماد لبدل الملبس بمعدل ٢٠٠ دولار سنويا لكل مراقب عسكري. |
La asistencia bilateral de un Estado a otro asciende a unos 62.000 millones de dólares anuales. | UN | وفي هذا الصدد فإن المساعدة الثنائية المقدمة من دولة إلى أخرى تبلغ في بعض الحالات نحو ٦٢ بليون دولار سنويا. |
16. Se prevén créditos para la prestación de ropa y equipo a razón de 200 dólares anuales por observador, estimado para un total de 2.467 meses/persona. | UN | ١٦ - يرصد اعتماد لبدل الملبس بمعدل ٢٠٠ دولار سنويا لكل مراقب، وقد حسبت التكاليف لما مجموعه ٤٦٧ ٢ شخص - شهر. |
El Gobierno de la India destina alrededor de 500 millones de dólares anuales a su programa de bienestar familiar. El programa de bienestar familiar de la India está financiado por el gobierno central. | UN | وتنفق الحكومة الهندية نحو نصف بليون دولار سنويا على برنامجها لتوفير الرفاه لﻷسرة، الذي تموله الحكومة المركزية. |
Se han previsto créditos para pagar una prestación para ropa de 200 dólares anuales y por supervisor de policía civil. | UN | يغطي التقدير تكاليف دفع بدل ملابس بمعدل ٢٠٠ دولار في السنة لكل مراقب من مراقبي الشرطة المدنية. |
Conforme a un cálculo moderado, el ahorro en gastos de personal al introducirse desde 1990 sistemas automatizados sería de 2,5 millones de dólares anuales. | UN | والتقدير المتحفظ لتكلفة الموظفين التي أمكن توفيرها منذ عام ١٩٩٠ نتيجة للعمل بالتشغيل اﻵلي هو ٢,٥ مليون دولار في السنة. |
Según informa la División, las ventas de las bases de datos sobre población le reportan unos 20.000 dólares anuales. | UN | وتفيد الشعبة بأن دخلها من مبيعات قواعد البيانات السكانية يبلغ نحو 000 20 دولار في السنة. |
De ahí en adelante, el costo de mantenimiento, estimado en 15.000 dólares anuales, debe ser sufragado por las Naciones Unidas. | UN | بعد ذلك، يجب أن تتحمل الأمم المتحدة تكلفة الصيانة التي تقدر بمبلغ 000 15 دولار في السنة. |
La financiación de esta operación se había mantenido bastante constante en 2009, 2010 y 2011, en unos 7,5 millones de dólares anuales. | UN | وظل تمويل هذه العملية ثابتاً إلى حد ما في الأعوام 2009 و2010 و2011، عند حوالي 7.5 مليون دولار سنوياً. |
para la pobreza. Una madre promedio recibe de dos a tres mil dólares anuales. | TED | متوسط عدد الأُُمهات يحصلن على 2000 إلى 3000 دولار سنوياً من خلاله. |
Se incluyen créditos para piezas de repuesto, reparaciones y conservación a razón de 158 dólares mensuales por vehículo, o 1.896 dólares anuales por vehículo. | UN | ورُصد اعتماد لقطع الغيار والتصليحات والصيانة بمبلغ 158 دولارا للمركبة الواحدة شهريا أو 896 1 دولارا سنويا. |
Así pues, se incrementó la prestación por hijos a cargo en dólares de los Estados Unidos, de 1.730 a 1.936 dólares anuales y la prestación por familiar secundario a cargo de 619 a 693 dólares anuales. | UN | وبناء على ذلك زيدت بدلات اعالة الأولاد، مقدرة بالدولارات الأمريكية، من730 1 إلى 936 1 دولاراً في السنة وبدلات المعالين من الدرجة الثانية من 619 إلى 693 دولارا في السنة. |
Ofrece donaciones, hasta por 12.000 dólares anuales, pudiendo renovarse hasta dos veces. | UN | وتقدِّم منحاً تصل حتى 000 12 دولار أمريكي سنوياً ويمكن تجديدها مرتين. |
Se estima que el valor de las imágenes adquiridas en el marco del programa de intercambio se cifra por lo menos en 40.000 dólares anuales. | UN | ويقدر أن تبلغ قيمة التسجيلات المتحصل عليها بموجب برنامج التبادل ما لا يقل عن مبلغ 000 40 دولار كل سنة. |
Como consecuencia nuestro país dejará de percibir cerca de 720 millones de dólares anuales en los próximos 25 años. | UN | وبالتالي سيحرم بلدنا من نحو 720 مليون دولار في العام على مدى الـ 25 سنة القادمة. |
Esto representaba casi el doble de los recursos del quinto ciclo de programación, que ascendían a 2,1 millones de dólares anuales. | UN | وقال إن هذا المبلغ يناهز ضعف موارد دورة البرمجة الخامسة البالغة ٢,١ من ملايين الدولارات سنويا. |
Las pérdidas económicas directas causadas por este problema han llegado a los 500 millones de dólares anuales. | UN | وتبلغ الخسائر الاقتصادية المباشرة الناجمة عن هــذه المشكلــة ما يقرب من ٥٠٠ مليون دولار كل عام. |
Actualmente los ingresos procedentes de las exportaciones de tabaco de los países en desarrollo son superiores a 1.200 millones de dólares anuales. | UN | وتتجاوز إيرادات التبغ المصدر من البلدان النامية اليوم ٢٠٠ ١ مليون دولار أمريكي سنويا. |
Por ejemplo, se estima que en los Estados Unidos los subsidios al riego ascienden aproximadamente a 1.000 millones de dólares anuales. | UN | فمثلا، يقدر أن إعانات الري في الولايات المتحدة تبلغ ما يقارب بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا. |
La energía constituye probablemente la principal actividad comercial de la economía mundial, con un volumen de ventas de entre 1,7 y 2 billones de dólares anuales como mínimo. | UN | ولعلّ الطاقة أكبر قطاع تجاري في عالم الاقتصاد بمبيعات تتراوح، على الأقل، بين 1.7 و2 ترليون دولار أمريكي في السنة. |
Propuesta de financiación conjunta entre los tres convenios: Basilea: Fondo Fiduciario BD: 37.500 dólares anuales; Estocolmo: SV: 40.000 dólares anuales, y Rotterdam: RV: 22.500 dólares anuales; Total: 100.000 dólares anuales. | UN | يقترح أن تشارك في تمويلها الاتفاقيات الثلاثة معاً: بازل: الصندوق الاستئماني للتعاون التقني: 500 37 دولار لكل سنة، روتردام: الصندوق الطوعي: 500 22 دولار لكل سنة واستكهولم: الصندوق الطوعي 000 40 دولار لكل سنة. |