Las necesidades de financiación para la asistencia humanitaria aumentaron en 3.300 millones de dólares con respecto al bienio anterior. | UN | وارتفعت متطلبات التمويل للمساعدات الإنسانية بمقدار 3.3 بليون دولار مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
Esto representa una reducción de 460.000 dólares con respecto al bienio anterior y refleja principalmente ganancias actuariales, según se describe en la nota 4 de los estados financieros. | UN | ويمثل ذلك نقصا قدره 000 460 دولار مقارنة بفترة السنتين السابقة، وهو ما يعكس بشكل رئيسي مكاسب اكتوارية، كما هو موضح في الملاحظة 4 على البيانات المالية. |
El aumento de los recursos en 392.800 dólares con respecto al bienio 2010-2011 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar a la dotación de personal existente. | UN | وتُعزى الزيادة البالغة 800 392 دولار مقارنة بفترة السنتين 2010-2011 إلى أثر تطبيق التكاليف القياسية على ملاك الموظفين. |
51. Las estimaciones por concepto de personal supernumerario ascienden a 300.000 dólares, lo que representa una disminución del volumen de 300.000 dólares con respecto al bienio 1992-1993. | UN | ١٥ - وقد بلغت تقديرات المساعدة المؤقتة ٣,٠ مليون دولار، مما يعكس نقصانا في الحجم قدره ٣,٠ مليون دولار عن فترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١. |
Otros gastos de personal. Las estimaciones de las necesidades de personal supernumerario y horas extraordinarias ascienden a 400.000 dólares, lo cual refleja un aumento de volumen de 70.300 dólares con respecto al bienio 1996-1997. | UN | ٩٠ - تكاليف الموظفين اﻷخرى - تبلغ تقديرات المساعدة المؤقتة والعمل اﻹضافي ٠,٤ مليون دولار، وتعكس زيادة في الحجم قدرها ٣٠٠ ٧٠ دولار عن فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧. |
El aumento de los recursos en 132.900 dólares con respecto al bienio 2012-2013 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar. | UN | وتُعزى الزيادة البالغة 900 132 دولار مقارنة بفترة السنتين 2012-2013 أساساً إلى أثر تطبيق التكاليف القياسية. |
El aumento de los recursos en 143.100 dólares con respecto al bienio 2012-2013 obedece principalmente al efecto de la aplicación de los costos estándar. | UN | وتعكس الزيادة البالغة 100 143 دولار مقارنة بفترة السنتين 2012-2013 أساسا أثر تطبيق التكاليف القياسية. خدمات الدعم |
En lo que respecta a los gastos de viaje, llama la atención que se hayan planteado preguntas, pues esta partida registra una reducción de más de 200.000 dólares con respecto al bienio anterior. | UN | 114 - وفيما يخص تكاليف السفر، فمن المستغرب أن تثار مشكلة حولها ، حيث أن هناك تخفيضا في هذا البند يزيد على 000 200 دولار مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
El monto, que representa un aumento de 498.000 dólares con respecto al bienio 2008-2009, permitirá sufragar la ejecución de proyectos de cooperación técnica financiados por nuevos donantes. | UN | ويغطي المبلغ، الذي يعكس زيادة قدرها 000 498 دولار مقارنة بفترة السنتين 2008-2009، وتنفيذ مشاريع التعاون التقني التي سيمولها مانحون جدد. |
El monto representa una disminución de 240.000 dólares con respecto al bienio 2008-2009, que obedece a la reducción de las necesidades en concepto de expertos en dirección de programas asociadas a los proyectos concluidos en el bienio 2008-2009. | UN | ويعكس المبلغ نقصانا قدره 000 240 دولار مقارنة بفترة السنتين 2008-2009، ويعزى ذلك إلى خفض الاحتياج إلى وظيفة خبير إدارة البرامج المرتبط بالمشاريع التي أنهيت في فترة السنتين 2008-2009. |
El aumento de los recursos en 415.100 dólares con respecto al bienio 2008-2009 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar a la dotación de personal existente. | UN | وتبين الزيادة في الموارد بمبلغ 100 415 دولار مقارنة بفترة السنتين 2008-2009 أثر تطبيق التكاليف القياسية للوظائف التكميلية القائمة. |
El aumento de los recursos en 201.000 dólares con respecto al bienio 2008-2009 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar a la dotación de personal existente. Cuadro 28E.17 | UN | وترتبط الزيادة في الموارد بمبلغ 000 201 دولار مقارنة بفترة السنتين 2008-2009 بأثر تطبيق التكاليف القياسية للوظائف التكميلية القائمة. |
El aumento de los recursos en 66.600 dólares con respecto al bienio 2010-2011 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar a la dotación de personal existente. | UN | وتتعلق الزيادة البالغة 600 66 دولار مقارنة بفترة السنتين 2010-2011 بأثر تطبيق التكاليف القياسية على ملاك الموظفين القائم. |
El aumento de los recursos en 214.300 dólares con respecto al bienio 2010-2011 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar a la dotación de personal existente. | UN | وتُعزى الزيادة البالغة 300 214 دولار مقارنة بفترة السنتين 2010-2011 إلى أثر تطبيق التكاليف القياسية على ملاك الموظفين القائم. |
El aumento de los recursos en 35.900 dólares con respecto al bienio 2012-2013 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar a la dotación de personal existente. | UN | وتعزى الزيادة البالغة 900 35 دولار مقارنة بفترة السنتين 2012-2013 إلى أثر تطبيق التكاليف القياسية على ملاك الموظفين القائم. |
El aumento de 896.600 dólares con respecto al bienio 2010-2011 obedece principalmente a nuevas necesidades en relación con la continuidad de las operaciones, habida cuenta de que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra presta servicios a muchas otras entidades con sede en esa ciudad, por lo cual es importante asegurar la continuidad de sus funciones críticas. | UN | وتُعزى الزيادة البالغة 600 896 دولار مقارنة بفترة السنتين 2010-2011 بالدرجة الأولى إلى الاحتياجات الجديدة المتعلقة باستمرارية الأعمال، في ضوء وضع مكتب الأمم المتحدة في جنيف كمقدم خدمات للكثير من الكيانات الأخرى التي تتخذ من جنيف مقرا لها، ومن ثم فمن المهم أن يكفل استمرارية وظائفه الحاسمة. |
En lo que respecta a los recursos extrapresupuestarios, está previsto que el volumen de recursos aumente en 1.150.100 dólares con respecto al bienio 2010-2011, debido en gran medida al aumento de las necesidades correspondientes al ACNUR para gastos relacionados con puestos y necesidades operacionales en concepto de viajes y gastos generales de funcionamiento. Subprograma 2 | UN | وبالنسبة للموارد الخارجة عن الميزانية، يُتوقع أن يزداد حجمها بما قدره 100 150 1 دولار مقارنة بفترة السنتين 2010-2011، وسبب ذلك إلى حد بعيد هو ارتفاع الاحتياجات من الموارد في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتغطية التكاليف المتعلقة بالوظائف والتكاليف التشغيلية في إطار السفر ومصروفات التشغيل العامة. |
El aumento de 981.600 dólares con respecto al bienio 2012-2013 está relacionado de manera general con los ajustes de la tasa de vacantes y las hipótesis de gastos comunes de personal que se aplican a los gastos relacionados con puestos de la cuenta de apoyo, como se indica en el proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz (A/67/756). | UN | والزيادة البالغ قدرها 600 981 دولار مقارنة بفترة السنتين 2012-2013 تتصل بوجه عام بالافتراضات المتعلقة بمعدلات الشغور وتكاليف الموظفين العامة المطبقة على تكاليف الوظائف في إطار حساب الدعم، كما هي مبينة في الميزانية البرنامجية المقترحة لحساب دعم عمليات حفظ السلام (A/67/756). |
La disminución de 854.400 dólares con respecto al bienio 2012-2013 obedece a la supresión de dos puestos de Servicios Generales (otras categorías). | UN | ويعزى الانخفاض البالغ 400 854 دولار عن فترة السنتين 2012-2013 إلى إلغاء وظيفتين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى). |
Los recursos con cargo al presupuesto ordinario propuestos para esta sección ascenderán a 107.283.700 dólares, cifra que representa un aumento de 325.300 dólares con respecto al bienio anterior. | UN | ٩-٩ وقد تبلغ موارد الميزانيــة العاديــة المقترحــة في هــذا الباب ٠٠٧ ٣٨٢ ٧٠١ دولار، مما يمثل زيادة قدرها ٠٠٣ ٥٢٣ دولار عن فترة السنتين السابقة. |
Los recursos con cargo al presupuesto ordinario propuestos para esta sección ascenderán a 107.283.700 dólares, cifra que representa un aumento de 325.300 dólares con respecto al bienio anterior. | UN | ٩-٩ وقد تبلغ موارد الميزانيــة العاديــة المقترحــة في هــذا الباب ٧٠٠ ٢٨٣ ١٠٧ دولار، مما يمثل زيادة قدرها ٣٠٠ ٣٢٥ دولار عن فترة السنتين السابقة. |