La contribución de Noruega pasó de 22 millones de dólares el año pasado y será de 35 millones este año. | UN | وقد ازدادت مساهمات النرويج من ٢٢ مليون دولار في عام ١٩٩٢ الى ٣٥ مليون دولار عام ١٩٩٣. |
En consecuencia, los ingresos sobrepasaron a los gastos en 380 millones de dólares; el año anterior, esa cifra fue de 570 millones de dólares. | UN | وترتب على ذلك زيادة الإيرادات عن النفقات بمبلغ 380 مليون دولار، مقابل زيادة قدرها 570 مليون دولار في السنة السابقة. |
Por ejemplo, si el precio se sitúa la mayoría de las veces entre 1.200 y 1.800 dólares, el rango común será 1.200 - 1.800 dólares. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا كان السعر يتراوح بين 200 1 دولار و800 1 دولار في معظم الأوقات، فذلك هو النطاق المعهود. |
Por ejemplo, si el precio se sitúa la mayoría de las veces entre 1.200 y 1.800 dólares, el rango común será 1.200 - 1.800 dólares. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا كان السعر يتراوح بين 200 1 دولار و800 1 دولار في معظم الأوقات، فذلك هو النطاق المعهود. |
Se prevé que disminuya en 300.000 dólares el volumen del reembolso al PNUD. | UN | ويتوقع حدوث نقصان في الحجم قدره ٣,٠ مليون دولار في المبالغ المردودة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Como en el pasado, Nigeria hará una donación de 32.000 dólares el presente año. | UN | وقد قدمت نيجيريا، كما فعلت في الماضي، مساهمة قدرها ٠٠٠ ٣٢ دولار في هذا العام. |
Gracias a esa intervención se redujo en 9,6 millones de dólares el monto final de la reclamación. | UN | وأسفرت هذه الجهود عن تخفيض قدره ٩,٦ مليون دولار في التسوية النهائية لتلك المطالبة. |
De esta cantidad en 1995 se pagó un total de 4,5 millones de dólares; el resto se pagó en 1996. | UN | وقد دفع من هذا المبلغ ما مجموعه ٤,٥ ملايين دولار في عام ١٩٩٥؛ ودفع الرصيد المتبقي في عام ١٩٩٦. |
De esta cantidad en 1995 se pagó un total de 4,5 millones de dólares; el resto se pagó en 1996. | UN | وقد دفع من هذا المبلغ ما مجموعه ٤,٥ ملايين دولار في عام ١٩٩٥؛ ودفع الرصيد المتبقي في عام ١٩٩٦. |
En 1998 la ejecución de proyectos ascendió a 43 millones de dólares, en comparación con 38 millones de dólares el año anterior. | UN | وبلغت قيمة تنفيذ المشاريع في عام ١٩٩٨ ما مقداره ٣٤ مليون دولار بالمقارنة بمبلغ ٣٨ مليون دولار في السنة اﻷسبق. |
Al mismo tiempo, las entradas procedentes del Japón alcanzaron los 5,6 millardos de dólares frente a 2,3 millardos de dólares el año anterior. | UN | وفي الوقت نفسه، بلغت قيمة التدفقات من اليابان 5.6 بليون دولار مقابل 2.3 بليون دولار في العام السابق. |
África continúa siendo un receptor marginal, y en 2002 recibió solamente 6.000 millones de dólares, el nivel más bajo de los últimos años. | UN | وما زالت أفريقيا من المستفيدين المهمشين، إذ لم تتسلم إلا 6 بلايين دولار في عام 2002، وهو أدنى معدل في سنوات طويلة. |
Las finanzas públicas siguieron registrando superávit, aunque el monto de éste disminuyó considerablemente, hasta quedar en 5,9 millones de dólares, en comparación con los más de 31 millones de dólares el año anterior. | UN | وأما المالية العامة فقد بقيت تتمتع بفائض مع أن حجم هذا الفائض تناقص كثيرا فبلغ 5.9 مليون دولار بعد أن زاد على 31 مليون دولار في العام السابق. |
De los gastos totales por valor de 614 millones de dólares, el 80% se sufragó con cargo a los recursos aportados por donantes y el 20% restante con cargo a recursos locales. | UN | وقد تم تحصيل 80 في المائة، من أصل مبلغ 614 مليون دولار في النفقات، من موارد المانحين، وتمت تغطية نسبة العشرين في المائة المتبقية من الموارد المحلية. |
Los gastos totales fueron de 380 millones de dólares en 2003, lo que representa una disminución de 30,1 millones de dólares, el 7,3%. | UN | وانخفض مجموع النفقات بمقدار 30.1 مليون دولار، أو ما نسبته 7.3 في المائة، إذ بلغ 380.0 مليون دولار في سنة 2003. |
Recibimos el último millón de dólares el 30 de abril de 1992. | UN | وورد إلينا آخر مليون دولار في 30 نيسان/ أبريل 1992. |
¿Quién podría explicar ese absurdo, que de 147 dólares el barril bajase, en cuestión de cuatro meses, a 37 dólares el barril? | UN | هل يستطيع أحد أن يشرح شيئا لا معقولا مثل انخفاض سعر برميل من النفط من 147 دولارا إلى 37 دولارا في غضون أربعة أشهر فقط؟ |
Se acordó en la Conferencia que la asistencia que prestaran los donantes debería alcanzar la cifra de 5.700 millones de dólares el año 2000, en contraste con la asistencia internacional prestada en 1995 que solamente ascendió a 2.000 millones de dólares. | UN | وقد تم الاتفاق في المؤتمر على الحاجة إلى وصول مساعدات المانحين مبلغ ٥,٧ بليون دولار بحلول عام ٢٠٠٠، في حين بلغ مجموع المساعدة الدولية في عام ١٩٩٥ بليوني دولار. |
Además se incluyen en las contribuciones en especie, estimadas en 150.000 dólares, el apoyo administrativo y jurídico prestado en la sede de la FAO y el espacio de oficina y los servicios de conferencia. | UN | واشتملت المساهمات العينية الأخرى التي قدرت قيمتها بـ 000 150 دولار بدولارات الولايات المتحدة دعماً إدارياً وقانونياً داخل المقر الرئيسي للفاو، ومكاتب ومرافق لعقد المؤتمرات. |
Cariño, cuesta 100 dólares el frasco. | Open Subtitles | عزيزتي ، سعره 100 دولار للأونصة |
Los precios se recuperaron posteriormente hasta aproximadamente 80 dólares el barril y se han estabilizado en este nivel. | UN | ثم عادت الأسعار إلى الارتفاع إلى حوالي 80 دولاراً للبرميل واستقرت عند هذا المستوى. |
Los ingresos generados en 1995 ascendieron a aproximadamente 107,7 millones de dólares, el nivel más bajo que se haya registrado desde 1985. | UN | وبلغت الإيرادات في سنة 1995 نحو 107.7 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي، وهي أدنى حصيلة مسجَّلة منذ 1985. |