Esos recursos aumentaron a unos 59 millones de dólares en el período en curso. | UN | وارتفع ذلك المبلغ إلى زهاء 59 مليون دولار في الفترة الراهنة. |
El Gobierno de la Federación de Rusia ha decidido aportar 20 millones de dólares en el período 2007-2009 con ese fin. | UN | وقد اتخذت حكومة روسيا الاتحادية قرارا بالمساهمة بما يصل إلى 20 مليون دولار في الفترة 2007-2009 لذلك الغرض. |
Éstas adquirieron bienes y servicios por un valor total de alrededor de 175 millones de dólares en el período en que se delegó la autoridad al Departamento. | UN | واشترت بعثات حفظ السلام بمبلغ إجمالي يقارب 175 مليون دولار خلال الفترة التي منحت فيه السلطة إلى الإدارة. |
El grupo de expertos es menos optimista que el Gobierno del Iraq con respecto a la capacidad de éste para cumplir el objetivo de 4.000 millones de dólares en el período previsto. | UN | على أن فريق الخبراء أقل تفاؤلا من حكومة العراق بشأن قدرتها على تحقيــق الهدف المتمثل ﺑ ٤ بلايين دولار خلال الفترة المتوخاة. |
La meta fijada para su cuarta reposición es de 990 millones de dólares en el período comprendido entre 2006 y 2010. | UN | ويصل مبلغ التمويل المستهدف من رابع عملية تجديد للموارد إلى 990 مليون دولار للفترة من 2006 إلى 2010. |
Se prevén economías de 7.200 dólares como consecuencia de los gastos previstos que ascienden a 7.800 dólares en el período que abarca el informe. | UN | يتوقع وفر، قدره ٢٠٠ ٧ دولار، من انفاق مسقط قدره ٢٠٠ ٧ دولار للفترة المشمولة بالتقرير. |
Las prestaciones diarias de los contingentes se contabilizaron en parte en el siguiente período de mandato, lo que arrojó economías de 137.800 dólares en el período sobre el que se informa. | UN | أما مدفوعات البدل اليومي ﻷفراد الوحدات فقد سجلت جزئيا في فترة الولاية التالية، مما أدى إلى وفورات تبلغ ٨٠٠ ١٣٧ دولار في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Los déficit comerciales acumulados de México y la Argentina juntos rebasaron los 100.000 millones de dólares en el período 1991-1994. | UN | وتجاوز العجز التجاري التراكمي للمكسيك واﻷرجنتين معاً ٠٠١ مليار دولار في الفترة ١٩٩١-٤٩٩١. |
El total de los gastos programáticos disminuyó desde 16,9 millones de dólares en el período 1994-1995 hasta 10,7 millones de dólares en 1996-1997. | UN | وانخفض حجم اﻹنفاق البرنامجي الكلي من ١٦,٩ مليون دولار في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ إلى ١٠,٧ مليون دولار في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Morando recibió cierto número de pagos por un valor total de 404.401 dólares en el período de mayo de 1990 a 3 de julio de 1990. | UN | وتلقت موراندو عدداً من المدفوعات بلغت في مجموعها 401 404 دولار في الفترة من أيار/مايو 1990 إلى 3 تموز/يوليه 1990. |
La asistencia internacional para actividades de población aumentó de un total de 1.300 millones de dólares en el período inmediatamente anterior a la Conferencia de El Cairo en 1993 a 2.600 millones de dólares en 2000. | UN | فازدادت المساعدة الدولية للأنشطة السكانية من مبلغ مجموعه 1.3 بليون دولار في الفترة التي سبقت مباشرة اجتماع القاهرة في عام 1993 إلى 2.6 بليون دولار في عام 2000. |
Sin embargo, como la conferencia se ha aplazado hasta septiembre de 2006, se vuelve a presentar la solicitud, por valor de 16.000 dólares, en el período 2006/2007. | UN | إلا أن هذا الطلب قُدم بمبلغ 000 16 دولار في الفترة 2006/2007، لأن المؤتمر تغير موعد انعقاده إلى أيلول/سبتمبر 2006. |
A finales de septiembre de 2001, el déficit presupuestario había aumentado aproximadamente en un 15%, de 371,3 millones de dólares en el período correspondiente del año anterior a 428,5 millones de dólares. | UN | وبحلول نهاية أيلول/سبتمبر 2001، كان عجز الميزانية قد ازداد بنسبة تقارب 15 في المائة: من 371.3 مليون دولار خلال الفترة نفسها من العام السابق، إلى 428.5 مليوناً. |
El número de préstamos desembolsados se redujo de 7.170, por un valor de 6,79 millones de dólares en el período anterior, a 6.001, por un valor de 4,08 millones de dólares en el período correspondiente al presente informe. | UN | وقد انخفض عدد القروض الممنوحة من 170 7 قرضا قيمتها 6.79 ملايين دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 001 6 قرضا قيمتها 4.08 ملايين دولار خلال فترة التقرير الحالية. |
El Irán dijo que necesitaría 131.381.750 dólares en el período 20002010 para financiar sus iniciativas en el sector agrícola. | UN | وستحتاج إيران إلى 750 381 131 دولار خلال الفترة الممتدة من عام 2000 إلى 2010 لتمويل الجهود التي تبذلها في القطاع الزراعي. |
Como quedó sin utilizar un total de 2,8 meses de trabajo de consultores internacionales, a un costo estimado de 10.800 dólares por mes, se obtuvieron economías por valor de 30.100 dólares en el período que se examina. | UN | ولم يستخدم ما مجموعه ٢,٨ أشهر عمل من الخبرة الاستشارية الدولية، والتي نتج عنها وفورات بلغت ١٠٠ ٣٠ دولار للفترة المستعرضة على أساس التكاليف المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ١٠ دولار شهريا. |
Los cargos bancarios consignados en la partida de servicios diversos ascendieron a 5,2 millones de dólares en el período 2001/2002. | UN | 125 - بلغت الرسوم المصرفية المدرجة تحت بند الخدمات المتنوعة 5.2 مليون دولار للفترة 2001/2002. |
Se calcula que los ingresos del UNFPA procedentes de otros recursos asciendan a 720 millones de dólares en el período 2004-2007. | UN | وتقدر إيرادات الصندوق من الموارد الأخرى بـ 720 مليون دولار للفترة 2004-2007. |
Los ingresos previstos con el uso de las tarjetas suministradas por el contratista ascienden a 3,6 millones de dólares en el período quinquenal. | UN | وتبلغ الإيرادات المتوقعة من استخدام البطاقات التي يقدمها المقاول مقدار 3.6 ملايين دولار في فترة السنوات الخمس. |
50 dólares por hora según el contrato vigente, comparado con 55 dólares en el período anterior. | UN | 50 دولارا لكل ساعة استنادا إلى العقد الحالي، بالمقارنة بـ 55 دولارا في الفترة السابقة. |
Se espera que la Iniciativa movilice mucho más de 10.000 millones de dólares en el período 2010-2015. | UN | ومن المتوقع من خلال المبادرة تعبئة مبلغ يزيد بكثير عن 10 بلايين دولار على مدى الفترة 2010 إلى 2015. |
Las donaciones privadas incluyeron los gastos para el desarrollo que hicieron las fundaciones privadas, cuyo promedio anual se calcula en 3.000 millones de dólares en el período comprendido entre 2000 y 2003. | UN | وتشمل المنح الخاصة نفقات المؤسسات الخاصة المخصصة لأغراض التنمية، وتقدر بمتوسط سنوي يبلغ 3 بلايين من دولارات الولايات المتحدة في الفترة من 2000 إلى 2003. |
Durante el ejercicio comprendido en el presente presupuesto, el satélite 601 de las Naciones Unidas será reemplazado por los servicios de INTELSAT, cuyo costo aumentará aproximadamente 40.000 dólares en el período 1997/1998. | UN | وسيتم أثناء فترة الميزانية هذه تغيير ساتل اﻷمم المتحدة من نوع ٦٠١ بآخر من طراز إنتلسات، وهو ما من شأنه أن يرفع رسوم اﻹيجار بمبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار تقريبا عن الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨. |