ويكيبيديا

    "dólares para apoyar a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دولار لدعم
        
    De esta manera se pudo crear un fondo especial de 2.250.000 dólares para apoyar a los países en la transición del socorro al desarrollo. UN وهذا ما سمح بإنشاء صندوق خاص قدره 2.25 مليون دولار لدعم البلدان التي تنتقل من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Los Estados Unidos de América aportaron 1 millón de dólares para apoyar a la sociedad civil por intermedio del National Democratic Institute. UN وساهمت الولايات المتحدة الأمريكية بمبلغ مليون دولار لدعم المجتمع المدني عن طريق المعهد الديمقراطي الوطني.
    Con el fin de lograr resultados análogos en Indonesia, UNILEVER acabada de crear un fondo de 1 millón de dólares para apoyar a las PYMES de primera generación. UN ولتحقيق نتائج مماثلة في إندونيسيا، أنشأت يونيليفر لتوها صندوقاً بمليون دولار لدعم الجيل الأول من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    El Ministerio de Desarrollo Rural destinó 6 millones de dólares para apoyar a las organizaciones de la sociedad civil que trabajan con grupos de mujeres y el PNUD está encargado de la tarea de ayudar a encontrar esas organizaciones. UN وخصصت وزارة التنمية الريفية مبلغ 6 ملايين دولار لدعم منظمات المجتمع المدني التي تعمل إلى جانب الجماعات النسائية، وقد كلف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمساعدة في تحديدها.
    Hasta la fecha ese Fondo, ha recaudado casi 50 millones de dólares para apoyar a los países que registran las tasas más elevadas de mortalidad materna, y desarrolla actualmente actividades en 27 países. UN وقد جمع هذا الصندوق حتى الآن نحو 50 مليون دولار لدعم البلدان التي تسجل أعلى معدل للوفيات النفاسية، وهو ينشط حالياً في 27 بلداً.
    Proporciona 2 millones de dólares para apoyar a 100.000 empresarias peruanas mediante la capacitación, el establecimiento de redes de contactos y la orientación, a fin de que cuenten con los conocimientos de gestión y la confianza necesarios para establecer negocios más sostenibles y rentables. UN وتقدم مليوني دولار لدعم مائة سيدة صاحبة مشروع في بيرو من خلال التدريب والتواصل والتوجيه وتزويدهن بالمهارات الإدارية والثقة اللازمة لتطوير مشاريع تجارية أكثر استدامة وإدرارا للدخل.
    Se han concertado acuerdos de contribución por valor de 26,7 millones de dólares para apoyar a la AFISMA y 6,9 millones de dólares para apoyar la paz y la seguridad en Malí. UN وقد أُبرم اتفاقان بشأن المساهمات، أحدهما بقيمة 26.7 مليون دولار لدعم البعثة والآخر بقيمة 6.9 ملايين دولار لدعم السلام والأمن في مالي.
    El Alto Comisionado para los Derechos Humanos decidió que necesitaría en Rwanda un total de 147 observadores, expertos forenses e investigadores judiciales y, el 15 de septiembre, pidió a la comunidad internacional que proporcionara 10,5 millones de dólares para apoyar a esos expertos en derechos humanos a fin de que pudieran completar la labor lo antes posible. UN وقرر المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أنه سيحتاج إلى ما مجموعه ١٤٧ من المراقبين وخبراء الطب الشرعي والمحققين القانونيين في رواندا، ووجه نداء في ١٥ أيلول/سبتمبر إلى المجتمع الدولي ملتمسا توفير ١٠,٥ ملايين دولار لدعم هؤلاء الخبراء العاملين من أجل حقوق اﻹنسان لتمكينهم من إنجاز مهامهم بأسرع ما يمكن.
    Con ese espíritu, el Primer Ministro Obuchi anunció en la Cumbre del Grupo de los Ocho que se celebró este año en Alemania que el Japón donaría unos 200 millones de dólares para apoyar a las Repúblicas de la ex Unión Soviética en su labor de desmantelamiento de las armas nucleares. UN وبهذه الروح أعلن رئيس الوزراء أوبوشي، في قمة مجموعة - ٨ المعقودة في ألمانيا هذه السنة، أن اليابان ستقدم حوالي ٢٠٠ مليون دولار لدعم الجمهوريات السوفياتية السابقة في عملها لتفكيك اﻷسلحة النووية.
    En la India, el Ministerio de Desarrollo Rural ha destinado 6 millones de dólares para apoyar a organizaciones de la sociedad civil que trabajan con grupos femeninos en colaboración con el PNUD. UN 33 - وخصصت وزارة التنمية الريفية في الهند مبلغ 6 ملايين دولار لدعم منظمات المجتمع المدني التي تعمل إلى جانب الجماعات النسائية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En enero, el ACNUR anunció un llamamiento interinstitucional para conseguir 280 millones de dólares para apoyar a refugiados iraquíes. UN وفي كانون الثاني/يناير، أطلق مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين نداء مشتركا بين الوكالات يلتمس فيه تقديم 280 مليون دولار لدعم اللاجئين العراقيين.
    El Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda de la UNCTAD prácticamente duplicó sus gastos en 2012, hasta 1,12 millones de dólares, para apoyar a los países africanos en el fortalecimiento de su capacidad humana e institucional con el fin de gestionar la deuda de forma eficaz y sostenible. UN 94 - وقد ضاعف نظام إدارة الديون والتحليل المالي في الأونكتاد نفقاته تقريبا في عام 2012 لتبلغ 1.12 مليون دولار لدعم البلدان الأفريقية في تعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية على إدارة الدين بفعالية وعلى نحو مستدام.
    En 2013 se utilizaron recursos extrapresupuestarios por un valor estimado de 766.800 dólares para apoyar a la Oficina del Asesor Especial en diferentes actividades, que incluían conocimientos especializados de carácter jurídico y sustantivo y actividades de mediación y facilitación y de asistencia técnica al objeto de apoyar la transición política, como el seguimiento del proceso de diálogo nacional y el proceso de redacción de la Constitución. UN ١٠ - في عام 2013، استُخدمت موارد خارجة عن الميزانية تقدر بمبلغ 800 766 دولار لدعم أنشطة متنوعة يقوم بها مكتب المستشار الخاص، تتضمن الخبرة القانونية والفنية، والوساطة/التيسير، وأنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى دعم عملية الانتقال السياسي، بما في ذلك متابعة عملية الحوار الوطني وعملية إعداد الدستور.
    Por lo que respecta a la cooperación internacional, la Arabia Saudita ha hecho muchas donaciones generosas, como la de 500 millones de dólares a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) para su labor en el Iraq, una promesa de contribución de 500 millones de dólares para la reconstrucción de Gaza y 780 millones de dólares para apoyar a la población necesitada en la República Árabe Siria. UN 33 - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، قدمت المملكة العربية السعودية منحا سخية كثيرة، منها 500 مليون دولار إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أجل الأعمال التي يضطلع بها في العراق، وأعلنت عن تبرعها بمبلغ 500 مليون دولار لإعادة إعمار غزة؛ وبمبلغ 780 مليون دولار لدعم المحتاجين في الجمهورية العربية السورية.
    Presidí la Conferencia Internacional sobre Promesas de Contribuciones Humanitarias para Siria, celebrada el 30 de enero en la capital de Kuwait, en la que los donantes prometieron aportar más de 1.500 millones de dólares para apoyar a los refugiados sirios en los países vecinos, incluido el Líbano, y a las personas desplazadas por el conflicto dentro de la República Árabe Siria. UN ولقد رأستُ مؤتمر المانحين الدولي للتعهد بتقديم المساعدات الإنسانية من أجل سوريا، الذي عُقد في مدينة الكويت في 30 كانون الثاني/يناير، والذي تعهد فيه المانحون بتقديم ما يزيد على 1.5 بليون دولار لدعم اللاجئين السوريين في البلدان المجاورة، بما في ذلك لبنان، وكذلك أولئك الذين شردهم الصراع داخل الجمهورية العربية السورية.
    El Gobierno de la Federación de Rusia proporcionó unos 50.000 millones de dólares para apoyar a diversas empresas en dificultades y aumentó los aranceles sobre los automóviles importados en enero de 2009 hasta en un 200%, dependiendo de la edad y el tamaño del motor, y prometió subsidiar los préstamos para comprar automóviles de algunos modelos de fabricación nacional como medio de ayudar a proteger a sus fabricantes de automóviles. UN فقد قدمت حكومة الاتحاد الروسي حوالي 50 بليون دولار لدعم شركات شتى كانت تواجه صعوبات، وعمدت في كانون الثاني/يناير 2009 إلى زيادة التعريفات المفروضة على استيراد السيارات المستعملة بنسبة وصلت إلى 200 في المائة، حسب عمر السيارة وحجم المحرك، ووعدت بإعانة القروض المستخدمة في شراء بعض طرازات السيارات المنتجة محليا، وذلك على سبيل المساعدة على حماية جهات صنع السيارات في الاتحاد الروسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد