De conformidad con el presupuesto para 2005, Côte d ' Ivoire calculó la producción en 35 dólares por barril. | UN | وقدرت كوت ديفوار في إطار ميزانيتها لسنة 2005 قيمة الإنتاج بــ 35 دولارا للبرميل الواحد. |
Se prevé que la cotización de referencia de la OPEP registrará un promedio de 55 dólares por barril en 2007. | UN | ومن المتوقع أن يصل متوسط السلة المرجعية للأوبك في عام 2007 إلى 55 دولارا للبرميل. |
Sin embargo, el precio medio del petróleo fijado por la OPEP había aumentado de 12,28 dólares por barril en 1998 a 17,47 dólares por barril en 1999 y 27,6 dólares por barril en 2000, antes de descender en 2001. | UN | لكن متوسط السعر لدى الأوبيك كان قد ارتفع من 12.28 دولاراً للبرميل في عام 1998 إلى 17.47 دولاراً في عام 1999 و 27.6 دولاراً في عام 2000، قبل أن يهبط في عام 2001. |
A comienzos de 2009, el precio de referencia de la cesta de la OPEP tendió a estabilizarse entre 40 dólares y 50 dólares por barril. | UN | وفي مطلع عام 2009، اتجه سعر سلة الأوبك المرجعية إلى الاستقرار عند نطاق يتراوح بين 40 و 50 دولاراً للبرميل. |
Se teme, no obstante, que durante los próximos cuatro años continúen su tendencia alcista hasta llegar a los 100 dólares por barril. | UN | بيد أن هناك مخاوف من أن تجنح أسعار النفط إلى التصاعد حتى 100 دولار للبرميل خلال السنوات الأربع القادمة. |
El precio del petróleo cayó a 9 dólares por barril. | UN | فقد انخفض سعر النفط حتى بلغ 9 دولارات للبرميل الواحد. |
Según la previsión de referencia, si no hay importantes distorsiones de la oferta, se espera que los precios del crudo alcancen una media de 99 dólares por barril en 2011 y 90 dólares en 2012. | UN | وتتنبأ التوقعات الأساسية، على افتراض عدم حدوث اضطرابات رئيسية في الإنتاج، بوصول أسعار النفط في المتوسط إلى 99 دولارا للبرميل في عام 2011 وإلى 90 دولارا للبرميل في عام 2012. |
En el Brasil, en 1992, un programa de obtención de etanol en gran escala a partir de la caña de azúcar produjo el equivalente de 4,5 millones de toneladas de petróleo, a precios que podrían competir con el público crudo a un costo de 24 dólares por barril. | UN | وفي البرازيل، أنتج برنامج ضخم لصناعة اﻹيثانول كمية تعادل ٤,٥ مليون طن من النفط، وذلك من قصب السكر بأسعار ١٩٩٢، بما يحقق منافسة اقتصادية مع سعر النفط الخام الذي كان سعره ٢٤ دولارا للبرميل. |
En el Brasil, en 1992, un programa de obtención de etanol en gran escala a partir de la caña de azúcar produjo el equivalente de 4,5 millones de toneladas de petróleo, a precios que podrían competir con el público crudo a un costo de 24 dólares por barril. | UN | وفي البرازيل، أنتج برنامج ضخم لصناعة اﻹيثانول كمية تعادل ٤,٥ مليون طن من النفط، وذلك من قصب السكر بأسعار ١٩٩٢، بما يحقق منافسة اقتصادية مع سعر النفط الخام الذي كان سعره ٢٤ دولارا للبرميل. |
Esto provocará una erosión gradual de los precios como resultado de la cual no se espera que el precio medio de la cesta de referencia de la OPEP para 1997 en su conjunto supere el precio de 18 dólares por barril. | UN | وسيؤدي هذا إلى تناقص تدريجي في اﻷسعار ينتظر، نتيجة له، ألا يزيد متوسط سعر سلة اﻷوبك المرجعية في مجموعها في عام ١٩٩٧ عن ١٨ دولارا للبرميل الواحد. |
El presupuesto del Gobierno y sus proyecciones para el programa de mediano plazo se basaban en la hipótesis de que el precio del petróleo se mantendría en 19 dólares por barril aproximadamente. | UN | واستندت ميزانية وتوقعات الحكومة الواردة في البرنامج الاقتصادي المتوسط اﻷجل إلى الافتراض القائل بأن أسعار النفط ستستقر عند ١٩ دولارا للبرميل تقريبا. |
El precio del crudo Brent subió a más de 24 dólares por barril en la primera mitad de marzo de 2002 por primera vez desde los acontecimientos del 11 de septiembre. | UN | فقد ارتفع سعر نفط برنت الخام إلى أكثر من 24 دولارا للبرميل الواحد في النصف الأول من شهر آذار/مارس 2002 للمرة الأولى منذ أحداث 11 أيلول/سبتمبر. |
El precio medio anual del petróleo llegó a 79 dólares por barril en 2010 y podría superar los 80 dólares por barril en 2011. | UN | وعلى أساس سنوي، بلغ متوسط الأسعار 79 دولاراً للبرميل في عام 2010 ويمكن أن يتجاوز 80 دولاراً للبرميل في عام 2011. |
Teniendo en cuenta estos factores, se prevé que el precio medio de la cesta de referencia de la OPEP estará entre los 85,00 dólares y los 120,00 dólares por barril. | UN | ومع أخذ هذه العوامل في الاعتبار، يُتوقع أن يبلغ سعر سلة الأوبك المرجعية لعام 2013، في المتوسط، ما يتراوح من 85.00 دولاراً إلى 120.00 دولاراً للبرميل. |
Los precios medios mensuales del Brent fluctuaron entre los 95 y los 125 dólares por barril. | UN | وشهد متوسط الأسعار الشهرية لبرنت تقلباً على نطاق تراوح بين 95 و125 دولاراً للبرميل. |
El betún de petróleo pesado de los yacimientos de Venezuela puede tener un costo de producción de hasta 40 dólares por barril, y el esquisto bituminoso puede tener un costo de hasta 70 dólares. | UN | وقد تصل تكاليف إنتاج قار الزيت الثقيل من الرواسب الواقعة في فنـزويلا إلى 40 دولاراً للبرميل الواحد، في حين قد تصل تكاليف إنتاج الطفل الزيتي إلى 70 دولاراً. |
Está previsto que en 2008 el precio de referencia de la cesta de la OPEP se sitúe en un promedio de 75 dólares por barril, aunque con la habitual salvedad de un margen de error superior a lo normal en lo que se refiere a la previsión de los precios del petróleo. | UN | ويتوقع أن يبلغ سعر سلة الأوبك المرجعية في عام 2008 ما متوسطه 75 دولاراً للبرميل الواحد، وإن كان يلزم مع ذلك أن يراعى كما هو معتاد هامش الخطأ الكبير في التوقعات الخاصة بأسعار النفط. |
En primer lugar, los gastos de funcionamiento en la producción de petróleo son relativamente estables en la región y se elevan a 1,50 dólares por barril de petróleo producido. | UN | 29 - ففي المقام الأول، تعتبر تكاليف التشغيل المتعلقة بإنتاج النفط مستقرة إلى حد ما في المنطقة، عند 1.5 دولار للبرميل. |
El precio del petróleo ha aumentado aproximadamente diez veces, de su bajo nivel de 1999 a un nivel máximo record de 100 dólares por barril a comienzos de 2008. | UN | وارتفعت أسعار النفط بما يقرب من عشرة أضعاف السعر الذي كانت عليه في عام 1999 وسجلت رقماً قياسياً بلغ 100 دولار للبرميل الواحد في بداية عام 2008. |
Notas: Adoptando como hipótesis de referencia un precio del petróleo crudo Brent de 105 dólares por barril; las repercusiones se muestran como valor absoluto de las diferencias de porcentajes con respecto a la hipótesis de referencia. | UN | ملاحظات: في سياق افتراضات خط الأساس بأن يكون سعر نفط برنت الخام هو 105 دولارات للبرميل الواحد؛ وتظهر الآثار في شكل اختلافات في النسبة المئوية المطلقة عن سيناريو خط الأساس. |
Hace apenas cinco años el precio del barril de petróleo era de aproximadamente 13 dólares; hoy está superando ya los 80 dólares por barril. | UN | فقبل أقل من خمس سنوات، كان سعر برميل النفط حوالي 13 دولارا، وأما اليوم فإن سعر البرميل يتجاوز 80 دولارا. |
Los precios del petróleo mantuvieron esa trayectoria ascendente y alcanzaron un máximo de 116,30 dólares por barril en abril de 2011. | UN | وواصلت أسعار النفط مسارها التصاعدي، وبلغت ذروتها عند 116.30 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة للبرميل في نيسان/أبريل 2011. |
El precio del petróleo también ha experimentado una fuerte subida: pasó de un promedio mensual de 25 dólares por barril en 2002 a un promedio de 108 dólares por barril en el primer semestre de 2008. | UN | 4 - وحدثت أيضا زيادة حادة في سعر النفط - من مستوى شهري متوسطه 25 دولارا من دولارات الولايات المتحدة للبرميل في عام 2002 إلى 108 دولارات في المتوسط للبرميل في النصف الأول من عام 2008. |
1. 0,75 dólares por barril hasta una cantidad de 35 millones de Tm; | UN | 1- 0.75 من الدولار للبرميل الواحد حتى كمية قدرها 35 مليون طن متري؛ |