a) El saldo no comprometido de _ dólares y otros ingresos de _ dólares respecto del ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2006 se aplicarán a las necesidades de recursos para el período comprendido entre el 1° de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008; | UN | (أ) يـُـستخدم الرصيـد الحـر البالغ - دولار والإيرادات الأخرى البالغة - دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006 لتوفير الموارد اللازمة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008؛ |
a) El saldo no comprometido de 3.584.800 dólares y otros ingresos por valor de 2.121.900 dólares respecto del ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2005, se aplicarán a los recursos requeridos para el ejercicio económico comprendido entre el 1º de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007; | UN | (أ) استعمال الرصيد غير المربوط البالغ 800 584 3 دولار والإيرادات الأخرى البالغة 900 121 2 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، في تمويل الموارد المطلوبة للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007؛ |
a) Asignar el saldo no comprometido y otros ingresos por un total de 15.056.300 dólares respecto del ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2008 a la financiación de los recursos necesarios para el ejercicio económico comprendido entre el 1° de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010; | UN | (أ) يستخدم الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 300 056 15 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 لتوفير الموارد اللازمة للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010؛ |
a) Asignar el saldo no comprometido y otros ingresos por un total de 15.056.300 dólares respecto del ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2008 a la financiación de los recursos necesarios para el ejercicio económico comprendido entre el 1° de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010; | UN | (أ) يستخدم الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 300 056 15 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 لتوفير الموارد اللازمة للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010؛ |
6. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Operación, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a 30.729.800 dólares respecto del ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, con arreglo a las modalidades previstas en el párrafo 5 supra; | UN | 6 - تقرر أيضا أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه العملية حصة كل منها في الرصيد الحر وفي الإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 800 729 30 دولار للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 5 أعلاه؛ |
21. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Fuerza, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 1.169.516 dólares, respecto del ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2006, con arreglo a las modalidades previstas en el párrafo 20 supra; | UN | 21 - تقرر، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه القوة، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصة كل منها في الرصيد غير المربوط والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 516 169 1 دولارا فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006، وفقا للصيغة المبينة في الفقرة 20 أعلاه؛ |
a) El saldo no comprometido por un total de 1.959.200 dólares respecto del ejercicio económico comprendido entre el 1 de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009 se destinará para sufragar las necesidades del ejercicio económico comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011; | UN | (أ) يستخدم الرصيد الحر البالغ مجموعه 200 959 1 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 لتوفير الموارد اللازمة للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011؛ |
a) El saldo no comprometido por un total de 1.959.200 dólares respecto del ejercicio económico comprendido entre el 1 de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009 se destinará para sufragar las necesidades del ejercicio económico comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011; | UN | (أ) يستخدم الرصيد الحر البالغ مجموعه 200 959 1 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 لتوفير الموارد اللازمة للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011؛ |
21. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Fuerza, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 8.463.000 dólares respecto del ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2004, con arreglo a las modalidades previstas en el párrafo 20 supra; | UN | 21 - تقـرر، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تـف بالتزاماتها المالية تجاه القوة، أن تــخصم من التزاماتها غير المسـددة حصـة كل منها في الرصيـد غير المرتبط بــه والإيرادات الأخرى البالغ قدرهما 000 463 8 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهيـة في 30 حزيران/يونيه 2004، وفقا للخطة المبينـة في الفقرة 20 أعــلاه؛ |
21. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Fuerza, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 8.463.000 dólares respecto del ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2004, con arreglo a las modalidades previstas en el párrafo 20 supra; | UN | 21 - تقـرر، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تـفِِ بالتزاماتها المالية تجاه القوة، أن تـُـخصم من التزاماتها غير المسـددة حصـة كل منها في الرصيـد غير المرتبط بــه والإيرادات الأخرى البالغة 000 463 8 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهيـة في 30 حزيران/يونيه 2004، وفقا للخطة المبينـة في الفقرة 20 أعــلاه؛ |
26. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 108.308.700 dólares respecto del ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2005, con arreglo a las modalidades previstas en el párrafo 25 supra; | UN | 26 - تقرر، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تـف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة، أن تخصم من التزاماتها غير المسـددة حصـة كل منها في الرصيـد غير المربوط والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 700 308 108 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهيـة في 30 حزيران/يونيه 2005، وفقا للخطة المبينـة في الفقرة 25 أعــلاه؛ |
25. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Fuerza, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 8.814.700 dólares respecto del ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2005, con arreglo a las modalidades previstas en el párrafo 24 supra; | UN | 25 - تقـرر، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تـف بالتزاماتها المالية تجاه القوة، أن تــخصم من التزاماتها غير المسـددة حصـة كل منها في الرصيـد غير المربوط والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 700 814 8 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهيـة في 30 حزيران/يونيه 2005، وفقا للخطة المبينـة في الفقرة 24 أعــلاه؛ |
26. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 108.308.700 dólares respecto del ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2005, con arreglo a las modalidades previstas en el párrafo 25 supra; | UN | 26 - تقرر، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تـف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة، أن تخصم من التزاماتها غير المسـددة حصـة كل منها في الرصيـد الحر والإيرادات الأخرى البالغ قدرهما 700 308 108 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهيـة في 30 حزيران/يونيه 2004، وذلك وفقا للخطة المبينـة في الفقرة 25 أعــلاه؛ |
25. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Fuerza, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 8.814.700 dólares respecto del ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2005, con arreglo a las modalidades previstas en el párrafo 24 supra; | UN | 25 - تقـرر، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تـف بالتزاماتها المالية تجاه القوة، أن تــخصم من التزاماتها غير المسـددة حصـة كل منها في الرصيـد غير المرتبط بــه والإيرادات الأخرى البالغ قدرهما 700 814 8 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهيـة في 30 حزيران/ يونيه 2005، وفقا للخطة المبينـة في الفقرة 24 أعــلاه؛ |
18. Decide además que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Fuerza, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 6.992.400 dólares respecto del ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2013, con arreglo a las modalidades previstas en el párrafo 17; | UN | ١٨ - تقـرر كذلك، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تـفِ بالتزاماتها المالية تجاه القوة، أن تــخصم من التزاماتها غير المسـددة حصـة كل منها في الرصيـد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 400 992 6 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهيـة في 30 حزيران/يونيه 2013، وفقا للخطة المبينـة في الفقرة 17 أعــلاه؛ |
18. Decide además que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Fuerza, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 6.992.400 dólares respecto del ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2013, con arreglo a las modalidades previstas en el párrafo 17; | UN | ١٨ - تقـرر كذلك، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تـف بالتزاماتها المالية تجاه القوة، أن تــخصم من التزاماتها غير المسـددة حصـة كل منها في الرصيـد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 400 992 6 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهيـة في 30 حزيران/يونيه 2013، وفقا للخطة المبينـة في الفقرة 17 أعــلاه؛ |
6. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Operación, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a 30.729.800 dólares respecto del ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, con arreglo a las modalidades previstas en el párrafo 5 supra; | UN | 6 - تقرر أيضا أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه العملية حصة كل منها في الرصيد الحر وفي الإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 800 729 30 دولار للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 5 أعلاه؛ |