ويكيبيديا

    "dólares y que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دولار وأن
        
    • دولار وأنه
        
    • دولارا وأن
        
    • دولار وبأن
        
    Se calcula que cada viaje costará unos 45.000 dólares y que será necesario hacer unos 14 viajes de ese tipo durante el período de siete meses. UN ويقدر أن كل رحلة سوف تكلف حوالي ٠٠٠ ٤٥ دولار وأن اﻷمر سيتطلب أربع عشرة من هذه الرحلات في مدة السبعة أشهر.
    Se calcula que cada viaje costará unos 45.000 dólares y que será necesario hacer unos 10 viajes de ese tipo durante el período de seis meses. UN ويقدر أن كل رحلة سوف تكلف حوالي ٠٠٠ ٤٥ دولار وأن اﻷمر سيتطلب عشرا من هذه الرحلات في مدة الستة أشهر.
    La secretaría dijo que el costo del estudio de viabilidad no superaría los 20.000 dólares y que el PNUD había aceptado financiar una tercera parte del costo total del estudio final. UN وقالت اﻷمانة إن تكلفة دراسة الجدوى لن تتجاوز ٠٠٠ ٢٠ دولار وأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد وافق على تمويل ثلث إجمالي تكلفة دراسة الجدوى النهائية.
    También se informó a la Comisión de que el efectivo disponible ascendía a 23 millones de dólares y que se habían prestado 16,7 millones de dólares a la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM). UN وأبلغت اللجنة أيضا أن النقد المتاح يبلغ ٢٣ مليون دولار وأنه قد تم إقراض مبلغ قدره ١٦,٧ مليون دولار لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    La Comisión fue informada a petición suya de que los gastos correspondientes a este objeto para 1998 ascendieron a 1.575.774 dólares y que los gastos proyectados para 1999 se estimaban en 1.349.135 dólares. UN وبعد الاستفسار، أبلغت اللجنة أن النفقات تحت هذا البند لعام ١٩٩٨ بلغت ٧٧٤ ٥٧٥ ١ دولارا وأن النفقات المتوقعة لعام ١٩٩٩ تقدر بمبلغ ١٥٣ ٣٤٩ ١ دولارا.
    Se prevé que al final del año habrá un saldo de caja negativo de 261 millones de dólares y que ese saldo persistirá durante cinco meses en 1998. UN ويُتوقع أن يكون هناك رصيد نقدي سالب في نهاية العام قدره ٢٦١ مليون دولار وأن يستمر الموقف السالب لمدة خمسة أشهر في عام ١٩٩٨.
    Dijo que la ejecución había alcanzado los 43 millones de dólares y que las sumas aprobadas habían ascendido a 52 millones. UN وقال إن التسليم كان بمستوى ٤٣ مليون دولار وأن الاعتمادات ارتفعت الى ٥٢ مليون دولار.
    Declaró que la deuda bilateral ascendía a 800.000 millones de dólares y que ésta era la cantidad que pretendía conseguir el Fondo. UN وذكر أن الدين الثنائي يبلغ ٨٠٠ بليون دولار وأن ذلك هو ما يسعى الصندوق إلى الحصول عليه.
    Dijo que la ejecución había alcanzado los 43 millones de dólares y que las sumas aprobadas habían ascendido a 52 millones. UN وقال إن التسليم كان بمستوى ٤٣ مليون دولار وأن الاعتمادات ارتفعت الى ٥٢ مليون دولار.
    El Grupo calcula que el valor del oro sacado de Uganda de contrabando en 2013 asciende aproximadamente a 271 millones de dólares y que el Gobierno de Uganda perdió, según las estimaciones, 2,7 millones de dólares en ingresos fiscales en 2013. UN وتشير تقديرات الفريق إلى أن قيمة الذهب المهرب من أوغندا خلال عام 2013 بلغت ما يقارب 271 مليون دولار وأن حكومة أوغندا فقدت ما يقدر بمبلغ 2.7 مليون دولار من الإيرادات الضريبية خلال عام 2013.
    Se estimó que los gastos del traslado desde Ammán a Beirut ascenderían a 4,5 millones de dólares y que los gastos anuales de personal serían aproximadamente 1 millón de dólares más altos en Beirut. UN إذ قدر أن تكاليف الانتقال من عمان إلى بيروت ستبلغ ٤,٥ مليون دولار وأن تكاليف الموظفين السنوية في بيروت ستزيد بحوالي مليون دولار.
    La Comisión Consultiva observa que, según la exposición del Secretario General, se calculaba que el costo de trasladar la secretaría de Ammán a Beirut se elevaría a 4,5 millones de dólares y que los gastos anuales de personal serían de aproximadamente 1 millón de dólares más en Beirut. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من بيان اﻷمين العام أن تكلفة انتقال اﻷمانة من عمان الى بيروت ستبلغ ٤,٥ ملايين دولار وأن تكاليف الموظفين السنوية في بيروت ستزيد بمقدار مليون دولار تقريبا.
    También es motivo de preocupación el hecho de que la deuda de los Estados Miembros al presupuesto de la ONUSOM II supere los 240 millones de dólares y que el mayor contribuyente al presupuesto de la Organización no haya aportado fondos a esa cuenta desde hace varios meses. UN وأضاف أنه يشعر أيضا بالقلق ﻷن مديونية الدول اﻷعضاء لميزانية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال تزيد عن ٢٤٠ مليون دولار وأن أكبر الدول المساهمة في ميزانية المنظمة لم تدفع اشتراكها لعدة شهور.
    El pronóstico indica que habría un saldo de caja negativo al final del año de 261 millones de dólares y que esta posición negativa persistiría durante cinco meses en 1998. UN وخلص التكهن إلى أنه سيكون ثمة رصيد سلبي في السيولة النقدية في نهاية السنة قدره ٢٦١ مليون دولار وأن هذا الوضع السلبي سيستمر لمدة خمسة أشهر في ١٩٩٨.
    El orador espera que los donantes incrementen la cifra anunciada de 25 millones de dólares y que esos recursos ayuden a mejorar el nivel de vida y a consolidar la paz en toda la subregión. UN أعرب عن أمله في أن تضيف الجهات المانحة إلى المبلغ المعلن وهو 25 مليون دولار وأن تساعد تلك الموارد على تحسين مستويات المعيشة وتوطيد دعائم السلام في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية.
    El orador espera que los donantes incrementen la cifra anunciada de 25 millones de dólares y que esos recursos ayuden a mejorar el nivel de vida y a consolidar la paz en toda la subregión. UN أعرب عن أمله في أن تضيف الجهات المانحة إلى المبلغ المعلن وهو 25 مليون دولار وأن تساعد تلك الموارد على تحسين مستويات المعيشة وتوطيد دعائم السلام في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية.
    Se informa asimismo de que los pagos de prestaciones y los gastos en ese período ascendieron a 4.700 millones de dólares y que los pagos de prestaciones superaron a las contribuciones en 196,0 millones de dólares. UN وأفيد أيضا بأن مدفوعات الاستحقاقات والنفقات خلال الفترة بلغت 4.7 بلايين دولار وأن مدفوعات الاستحقاقات تجاوزت الاشتراكات بما مقداره 196.0 مليون دولار.
    El Director Ejecutivo informó de que había adoptado medidas para reducir los gastos en 2,2 millones de dólares y que se había estado preparando para la posibilidad real de que los fondos de la UNODC siguieran mermando debido a la crisis económica mundial. UN وأفاد المدير التنفيذي بأنه اتخذ خطوات لخفض التكاليف بمبلغ 2.2 مليون دولار وأنه كان يستعد لمواجهة الإمكانية الحقيقية المتمثلة في إجراء تخفيضات إضافية في تمويل المكتب بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Los proyectos de acuerdos de servicios de gestión representaron 10,6 millones de dólares del rebase, respecto de lo cual la UNOPS confirma que hay un rebase de 2,1 millones de dólares y que no hay ningún presupuesto disponible para el ejercicio económico de 2004. UN ويستأثر حساب مشاريع اتفاق الخدمات الإدارية بمبلغ 10.6 ملايين دولار من النفقات الزائدة، والتي يؤكد المكتب أن نفقاتها تجاوزت ميزانياتها بمبلغ 2.1 مليون دولار وأنه ليس هناك ميزانية متاحة للسنة المالية 2004.
    La Junta observa que los costos del sistema Atlas para la UNOPS en 2004 ascendieron a 3,5 millones de dólares y que se ha asignado una cuantía adicional de 3,5 millones de dólares, en el contexto del presupuesto aprobado para 2005. UN 664- يلاحظ المجلس أن تكاليف المكتب الخاصة بنظام أطلس لعام 2004 بلغت 3.5 ملايين دولار وأنه جرى تخصيص 3.5 ملايين دولار أخرى، في سياق ميزانيته المعتمدة لعام 2005.
    La Comisión observó que el total de cuotas acumuladas que adeudaba Santo Tomé y Príncipe ascendía a 875.775 dólares y que, en virtud del Artículo 19, era necesario un pago mínimo de 775.963 dólares. UN ١٠١ - ولاحظت اللجنة أن الاشتراكات المتراكمة المستحقة من سان تومي وبرينسيبي قد بلغت 775 875 دولارا وأن الحد الأدنى المطلوب سداده بموجب المادة 19 هو 963 775 دولارا.
    Con respecto al equipo de propiedad de los contingentes, se informó a la Comisión de que al 31 de enero de 2002 se había reembolsado una suma de 11.594.392 dólares, y la suma adeudada se estimaba en 25.103.258 dólares, y que las obligaciones por liquidar totalizaban 26.066.733 dólares. UN وفيما يتعلق بالمعدات المملوكة للقوات، أبلغت اللجنة أنه تم حتى 31 كانون الثاني/يناير 2002 سداد مبلغ قدره 392 594 11 دولارا وأن المبلغ التقديري المستحق هو 258 103 25 دولارا، بينما بلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة 733 066 26 دولارا.
    Por consiguiente, el Secretario General recomienda que, a partir del 1° de enero de 1999, la pensión se aumente de 50.000 dólares a 66.125 dólares y que, a partir del 1° de enero del año 2000, la pensión de jubilación se fije en el 50% del sueldo anual. UN ومن ثم يرغب في التوصية بزيادة استحقاق المعاش التقاعدي اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩من ٠٠٠ ٥٠ دولار إلى ١٢٥ ٦٦ دولار وبأن يحدد المعاش التقاعدي ﺑ ٥٠ في المائة من المرتب السنوي، اعتبارا من كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد