Véase una explicación suplementaria en la sección D del presente anexo. Contingentes | UN | للاطــلاع علـــى معلومــات تكميلية، انظر الفرع دال من هذا المرفق |
Véase la explicación suplementaria que figura en la sección D del presente anexo | UN | للاطلاع على معلومات تكميليـة، الوحدات انظر الفرع دال من هذا المرفق |
Véase una explicación suplementaria en la sección D del presente anexo | UN | للاطــلاع علــى معلومـــات تكميلية، انظر الفرع دال من هذا المرفق |
En el anexo D del presente documento puede verse el desglose de la base de conversión, que muestra los componentes por programas principales en chelines austríacos y dólares de los EE.UU. | UN | ويرد تفصيل أساس الميزانية المحول، الذي يبين نسبة الشلن النمساوي والدولار الأمريكي بحسب البرامج الرئيسية، في المرفق دال لهذه الوثيقة. |
36. En el anexo D del presente documento figuran los documentos de sesión que contienen elementos que tal vez puedan utilizarse. | UN | 36 - يوضح المرفق دال لهذه الورقة ورقات غرف الاجتماع المحتوية على عناصر يمكن استخدامها. |
Véase la parte D del presente anexo para información adicional | UN | للحصول على مزيد من المعلومات انظر الجزء دال من هذا المرفق |
Véase la parte D del presente anexo para información adicional | UN | للحصول على مزيد من المعلومات، انظر الجزء دال من هذا المرفق |
En la sección D del presente anexo figura información adicional | UN | انظــر الجــزء دال من هذا المرفق للاطلاع على معلومات إضافية |
En la sección D del presente anexo figura información adicional | UN | للاطلاع على معلومات إضافية انظــر الجــزء دال من هذا المرفق |
A ese respecto, se proporcionan detalles sobre los programas especiales en la sección III.D del presente informe. | UN | وفي هذا الصدد، ترد في المرفق الثالث دال من هذا التقرير تفاصيل عن البرامج الخاصة. |
Véase la explicación suplementaria que figura en la sección D del presente anexo. | UN | للاطلاع على معلومات تكميلية، انظر الفرع دال من هذا المرفق |
En la sección D del presente anexo y en el anexo VIII se proporciona más información. | UN | قدم معلومات إضافية في الفرع دال من هذا المرفق وفي المرفق الثامن. |
El vínculo crucial entre el agua, la reducción de la pobreza y el bienestar humano se examina con mayor detenimiento en la sección D del presente capítulo. | UN | حيث يجري بحث الارتباط الحرج بين المياه وتقليل الفقر ورفاه البشر بدرجة أكبر في الفرع دال من هذا الفصل فيما بعد. |
En la sección D del presente informe se ofrecen más detalles sobre esos documentos de política. | UN | ويتضمن الفرع دال من هذا التقرير مزيدا من التفاصيل عن هاتين الوثيقتين. |
En la sección III.D del presente informe figura una descripción más detallada de este enfoque. | UN | وهناك توسع في تفسير هذا النهج في الفرع دال من هذا التقرير. |
En la sección III.D del presente informe se exponen con detalle las necesidades de movilización de recursos para la aplicación del Programa de Acción. | UN | ويقدم الفرع ثالثا- دال من هذا التقرير وصفا تفصيليا للاحتياجات المطلوبة لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ برنامج العمل. |
Véase una explicación suplementaria en la sección D del presente anexo | UN | للاطلاع على معلومات تكميلية، انظر الفرع " دال " من هذا المرفق |
a En la sección D del presente anexo se proporciona más información. | UN | )أ( تقدم معلومات إضافية في الفرع دال من هذا المرفق. |
1. Cada Parte permitirá el uso de mercurio elemental o compuestos de mercurio en los procesos de fabricación enumerados en el anexo D del presente Convenio para los cuales se requiere un período de transición a fin de que los países, en particular los países en desarrollo y países con economías en transición, puedan eliminar esos procesos, teniendo en cuenta sus circunstancias socioeconómicas. | UN | 1 - لا يجوز أن يسمح كل طرف باستخدام الزئبق الأولي أو مركَبات الزئبق في عمليات التصنيع المدرجة في المرفق دال لهذه الاتفاقية التي تلزم لها فترة تحول إلاّ لتمكين البلدان، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، من الإنهاء التدريجي لهذه العمليات استناداً إلى ظروفها الاجتماعية والاقتصادية. |
1. Cada Parte permitirá el uso de mercurio elemental o compuestos de mercurio en los procesos de fabricación enumerados en el anexo D del presente Convenio para los cuales se requiere un período de transición a fin de que los países, en particular los países en desarrollo y países con economías en transición, puedan eliminar esos procesos, teniendo en cuenta sus circunstancias socioeconómicas. | UN | 1 - لا يجوز أن يسمح كل طرف باستخدام الزئبق الأولي أو مركَبات الزئبق في عمليات التصنيع المدرجة في المرفق دال لهذه الاتفاقية التي تلزم لها فترة تحول إلاّ لتمكين البلدان، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، من الإنهاء التدريجي لهذه العمليات استناداً إلى ظروفها الاجتماعية والاقتصادية. |