Sin embargo, excluiría las actividades en que hubiera muy pocas probabilidades de causar daños transfronterizos sensibles. | UN | ولكن هذا التعريف يستثني اﻷنشطة التي يكون فيها احتمال إحداث ضرر جسيم عابر للحدود احتمالا ضعيفا جدا. |
Sin embargo, excluiría las actividades en que hubiera muy pocas probabilidades de causar daños transfronterizos sensibles. | UN | ولكن هذا التعريف يستثني اﻷنشطة التي يكون فيها احتمال إحداث ضرر جسيم عابر للحدود احتمالا ضعيفا جدا. |
Durante el desarrollo de la actividad, las partes interesadas deberán intercambiar oportunamente toda información pertinente para prevenir o aminorar todo riesgo de causar daños transfronterizos sensibles. | UN | يجب على الدول المعنية، طوال الوقت الذي يجري فيه الاضطلاع بالنشاط، أن تتبادل في الوقت المناسب جميع المعلومات ذات الصلة للوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد. |
El artículo B establece la obligación de los Estados de actuar con la debida diligencia, adoptando las medidas apropiadas para prevenir o minimizar el riesgo de causar daños transfronterizos sensibles. | UN | أما المادة باء، فإنها تلزم الدول، مع توخي الحرص اللازم، باتخاذ التدابير المناسبة للوقاية من مخاطر الضرر الجسيم العابر للحدود أو للتقليل منها الى أدنى حد. |
De conformidad con los presentes artículos, se responderá de los daños transfronterizos sensibles ocasionados por una de las actividades a que se refiere el artículo 1 y esa responsabilidad dará lugar a reparación. | UN | المسؤولية وجبر الضرر عملا بهذه المواد، تترتب المسؤولية على وقوع ضرر ملموس عابر للحدود ناجم عن أحد اﻷنشطة المشار إليها في المادة ١ وتخول هذه المسؤولية الحق في جبر الضرر. |
La finalidad de todas esas medidas es la misma que la de los artículos anteriores, es decir, prevenir o aminorar el riesgo de causar daños transfronterizos sensibles. | UN | والغرض من جميع هذه الخطوات هو نفس الغرض من المواد السابقة أي الوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو التقليل منها إلى أدنى حد. |
Las partes han de consultarse con miras a llegar a una solución aceptable sobre las medidas que han de adoptarse para prevenir o aminorar el riesgo de daños transfronterizos sensibles. | UN | وتتشاور اﻷطراف فيما بينها بقصد التوصل إلى حل مقبول بشأن التدابير المتعين اعتمادها للوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد. |
De conformidad con los presentes artículos, se responderá de los daños transfronterizos sensibles ocasionados por una de las actividades a que se refiere el artículo 1 y esa responsabilidad dará lugar a reparación. | UN | عملا بهذه المواد، تترتب المسؤولية على وقوع ضرر جسيم عابر للحدود ناجم عن أحد اﻷنشطة المشار اليها في المادة ١ وتُعطي هذه المسؤولية الحق في جبر الضرر. |
Además de la definición general, habrá que elaborar también una lista de actividades y materiales que puedan causar daños transfronterizos sensibles. | UN | وقال إنه باﻹضافة الى وضع تعريف عام، سيكون من اللازم وضع قائمة باﻷنشطة والمواد التي يمكن أن تتسبب في ضرر جسيم عابر للحدود. |
De conformidad con los presentes artículos, se responderá de los daños transfronterizos sensibles ocasionados por una de las actividades a que se refiere el artículo 1 y esa responsabilidad dará lugar a indemnización u otra forma de reparación. | UN | عملا بهذه المواد، تترتب المسؤولية على وقوع ضرر جسيم عابر للحدود ناجم عن أحد اﻷنشطة المشار اليها في المادة ١ وتُعطي هذه المسؤولية الحق في التعويض أو أي جبر آخر. |
La finalidad de todas esas medidas es la misma que la de los artículos anteriores, es decir, prevenir o aminorar el riesgo de causar daños transfronterizos sensibles. | UN | والغرض من جميع هذه الخطوات هو نفس الغرض من المواد السابقة أي الوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو التقليل منها إلى أدنى حد. |
Las partes han de consultarse con miras a llegar a una solución aceptable sobre las medidas que han de adoptarse para prevenir o aminorar el riesgo de daños transfronterizos sensibles. | UN | وتتشاور اﻷطراف فيما بينها بقصد التوصل إلى حل مقبول بشأن التدابير المتعين اعتمادها للوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد. |
Las partes han de consultarse con miras a llegar a una solución aceptable sobre las medidas que han de adoptarse para prevenir o aminorar el riesgo de daños transfronterizos sensibles. | UN | وتتشاور اﻷطراف فيما بينها بقصد التوصل إلى حل مقبول بشأن التدابير المتعين اعتمادها للوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد. |
Hay que distinguir entre responsabilidad internacional por daños transfronterizos sensibles y responsabilidad de los Estados, aunque haya casos en que quepa atribuir parcialmente esos daños al incumplimiento de la obligación de prevenir. | UN | ويتعين التمييز بين المسؤولية الدولية عن ضرر جسيم عابر للحدود ومسؤولية الدول، مع أنه يمكن في بعض الحالات أن يعزى هذا الضرر بصورة جزئية إلى عدم الامتثال بالتزام المنع. |
Al adoptar medidas para prevenir o aminorar el riesgo de daños transfronterizos sensibles, los Estados velarán por que el riesgo no se traslade simplemente, de manera directa o indirecta, de una zona a otra o se transforme de un tipo de riesgo en otro. Notificación e información | UN | يجب على الدول، لدى اتخاذها التدابير الرامية إلى الوقاية من مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو التقليل منها الى أدنى حد، أن تتحقق من عدم نقل المخاطر، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من مجال إلى آخر، أو عدم تحويلها من نوع معين من المخاطر الى نوع آخر منها. |
Al tomar medidas para prevenir o aminorar el riesgo de daños transfronterizos sensibles, los Estados velarán por que el riesgo no se traslade simplemente, de manera directa o indirecta, de una zona a otra o se transforme de un tipo de riesgo en otro. | UN | يجب على الدول، لدى اتخاذها التدابير الرامية إلى الوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو التقليل منها إلى أدنى حد، أن تتحقق من عدم نقل المخاطر، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من مجال إلى آخر، أو عدم تحويلها من نوع معين من المخاطر إلى نوع آخر منها. |
Al adoptar medidas para prevenir o aminorar el riesgo de daños transfronterizos sensibles, los Estados velarán por que el riesgo no se traslade simplemente, de manera directa o indirecta, de una zona a otra o se transforme de un tipo de riesgo en otro. Notificación e información | UN | يجب على الدول، لدى اتخاذها التدابير الرامية إلى الوقاية من مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو التقليل منها الى أدنى حد، أن تتحقق من عدم نقل المخاطر، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من مجال إلى آخر، أو عدم تحويلها من نوع معين من المخاطر الى نوع آخر منها. |
Convención sobre la Prevención de daños transfronterizos sensibles | UN | اتفاقية بشأن منع الضرر الجسيم العابر للحدود |
Convención sobre la Prevención de daños transfronterizos sensibles | UN | اتفاقية بشأن منع الضرر الجسيم العابر للحدود |
Los artículos establecen obligaciones concretas y detalladas de los Estados en cuanto a prevenir o minimizar los daños transfronterizos sensibles. | UN | وقد ألقت المادتان التزامات محددة ومفصلة على عاتق الدول للوقاية من الضرر الجسيم العابر للحدود أو للتقليل منه إلى أدنى حد. |
Durante el desarrollo de la actividad, los Estados interesados deberán intercambiar oportunamente toda la información pertinente para prevenir o aminorar todo riesgo de causar daños transfronterizos sensibles. | UN | يجب على الدول المعنية، طوال الوقت الذي يجري فيه الاضطلاع بالنشاط، أن تتبادل في الوقت المناسب جميع المعلومات ذات الصلة لمنع مخاطــــر وقوع ضرر ملموس عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد. |
Excluye, sin embargo, las actividades que implican una probabilidad muy pequeña de causar daños transfronterizos sensibles. | UN | غير أنه سيستبعد اﻷنشطة التي تنطوي على احتمال ضعيف جدا بإحداث ضرر ذي شأن عابر للحدود. |
La norma establecida obliga a los Estados a asegurar que toda persona, sea cual fuere su nacionalidad o su lugar de residencia, que haya sufrido daños transfronterizos sensibles a consecuencia de actividades relacionadas con un curso de agua internacional reciba, independientemente del lugar donde ocurriera o pudiera ocurrir el daño, el mismo trato que dispensa el país de origen a sus nacionales en caso de daño interno. | UN | والقاعدة في هذه المادة أن تكون الدول ملزمة بأن تضمن ﻷي شخص، مهما تكن جنسيته أو مكان إقامته، وأصيب بضرر جسيم عابر للحدود نتج عن أنشطة متعلقة بمجرى مائي دولي، أن يحصل على نفس المعاملة التي سيقررها البلد المصدر لمواطنيه في حالة وقوع ضرر داخلي. |