ويكيبيديا

    "dahomey" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • داهومي
        
    • افريقيا الوسطي وتنزانيا وداهومي
        
    En total, hasta la independencia en 1960, se sucedieron en Dahomey 24 gobernadores. UN وبلغ مجموع الحكام، الذين تعاقبوا على داهومي إلى حين استقلالها في عام 1960، 24.
    Liberia 44, Irlanda 40, Portugal 3, Chipre 2, Dahomey 1, Ghana 1, Nigeria 1 UN ليبريا 44، أيرلندا 40، البرتغال 3، قبرص 2، داهومي 1، غانا 1، نيجيريا 1
    Irlanda 83, Rumania 10, Dahomey 1, Ghana 1, Filipinas 1 [término del mandato de un año de Liberia] UN أيرلندا 83، رومانيا 10، داهومي 1، غانا 1، الفلبين 1 [نهاية ولاية سنة واحدة لليبريا]
    Visita al Campamento Dahomey, un campamento para desplazados internos administrado por la Organización Internacional para las Migraciones UN زيارة إلى مخيم داهومي للمشردين داخليا الذي تديره المنظمة الدولية للهجرة
    51. Carta de fecha 1º de diciembre de 1964 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por los representantes del Afganistán, Argelia, Burundi, Camboya, el Congo (Brazzaville), Dahomey, Etiopía, Ghana, Guinea, Indonesia, Kenya, Malawi, Malí, Mauritania, la República Arabe Unida, la República Centroafricana, Somalia, el Sudán, Tanzanía, Uganda, Yugoslavia y Zambia UN ١٥ - رسالة مؤرخة ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٦٩١، موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثلي اثيوبيا وأفغانستان واندونيسيا وأوغندا وبوروندي والجزائر وجمهورية افريقيا الوسطي وتنزانيا وداهومي وزامبيا والسودان والصومال وغانا وغينيا وكمبوديا والكونغو )برازافيل( وكينيا ومالي والجمهورية العربية المتحدة وملاوي وموريتانيا ويوغوسلافيا
    Sí, mis ancestros vinieron de Dahomey no del Congo pero ¿a quién le importa? Open Subtitles نعم، حسنا، جاء أجدادي من داهومي وليس الكونغو، ولكن من يهتم يا رجل؟
    Al Comité le sigue preocupando, sin embargo, que la legislación nacional y, en particular el Código Dahomey de Derecho Consuetudinario, aún no refleje plenamente los principios y disposiciones de la Convención. UN ولكن اللجنة تواصل الشعور بالقلق لأن التشريع المحلي، وعلى الأخص مدونة داهومي للقانون المستند إلى العرف، لا يعبر بعد تعبيراً كاملاً عن مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Al Comité le sigue preocupando, sin embargo, que la legislación nacional y, en particular el Código Dahomey de Derecho Consuetudinario, aún no refleje plenamente los principios y disposiciones de la Convención. UN ولكن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق لأن التشريع المحلي، وعلى الأخص مدونة داهومي للقانون العرفي، لا يعكس كافة عن مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Al Comité le sigue preocupando, sin embargo, que la legislación nacional y, en particular el Código Dahomey de Derecho Consuetudinario, aún no refleje plenamente los principios y disposiciones de la Convención. UN ولكن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق لأن التشريع المحلي، وعلى الأخص مدونة داهومي للقانون العرفي، لا يعكس كافة عن مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    El país, llamado en sus orígenes República del Dahomey, y, más tarde, República Popular de Benin, abarca una superficie de 114.763 km2 y presenta un relieve poco accidentado. UN وكانت تسمى من قبل جمهورية داهومي ثم أصبحت تسمى جمهورية بنن الشعبية، وتبلغ مساحتها 763 114 كيلومترا مربعا وتضاريسها قليلة الارتفاعات.
    La colonia de Dahomey fue creada en 1894 reuniendo el antiguo reino de Abomey y regiones del Norte a territorios ocupados por los franceses en el Sur, como los de Allada, Porto Novo y Houeda de Savi. UN أنشئت في عام 1894 مستعمرة داهومي على إثر اتحاد مملكة أبومي القديمة والمناطق الواقعة شمال الأقاليم المحتلة على يد الفرنسيين في الجنوب مثل مناطق ألاّدو وبورتونوفو وهودادي سافي.
    El 30 de noviembre de 1975, la República de Dahomey se convierte en República Popular de Benin. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1975، تحولت جمهورية داهومي إلى جمهورية بنن الشعبية.
    *La Ley No. 61-20, de 5 de julio de 1961, relativa al desplazamiento de menores de 18 años fuera del territorio de la República de Dahomey UN القانون رقم 61-20 المؤرخ 5 تموز/يوليه 1961 والمتصل بتهجير مَن يقل سنّهم عن الثامنة عشرة إلى خارج إقليم جمهورية داهومي
    Artículo 354: Quien quiera que hubiese concluido en Dahomey un trato cuyo objeto fuese alienar, a título oneroso, la libertad de un tercero, será sancionado con pena de muerte. UN المادة 354: يُجازى بعقوبة الإعدام كل مَن يقوم في داهومي بإبرام اتفاق يرمي إلى التصرف في حرية شخص ثالث، مقابل الحصول على تعويض ما.
    Sin embargo, sobre la base de las pruebas presentadas por las Partes, no podía concluir que la administración de la isla de Lété, de la cual con anterioridad a 1954 sin duda alguna se había encargado el Níger, hubiese sido transferida a Dahomey o éste se hubiese hecho con su control. UN غير أنه لم يتسن لها، بناء على الأدلة المقدمة من الطرفين، ' ' أن تخلص إلى أن إدارة جزيرة ليتي التي كان النيجر يضطلع بها دون شك قبل عام 1954 قد نقلت فعلا إلى داهومي أو أنها تولتها``.
    Con respecto a las islas ubicadas frente a la ciudad de Gaya (Níger), la Sala indicó que, sobre la base del modus vivendi, se consideraba que ellas quedaban bajo la jurisdicción de Dahomey. UN أما الجزر الواقعة قبالة بلدة غايا في النيجر، فلاحظت المحكمة أنه، بناء على التسوية المؤقتة، كانت تلك الجزر تعتبر خاضعة لسلطة داهومي.
    Sin embargo, sobre la base de las pruebas presentadas por las partes, no podía concluir que la administración de la isla de Lété, de la cual con anterioridad a 1954 sin duda alguna se había encargado el Níger, hubiese sido transferida a Dahomey o éste se hubiese hecho con su control. UN ولكن، على أساس البينات المقدمة من الطرفين، لم يمكنها الاستنتاج أن إدارة جزيرة ليتي، التي كانت قبل 1954 بلا شك خاضعة للنيجر، قد تم نقلها فعلا إلى داهومي، أو أن داهومي قد تولتها.
    Pronto aparecerán en Broadway en la obra "In Dahomey". Open Subtitles " وقريباً سيظهرون في " برودواى " في " في داهومي
    143. El Comité expresa su preocupación porque según la ley, la edad mínima para contraer matrimonio es muy baja en el caso de las niñas, 15 años en el Código Civil y 14 años en el Código Dahomey de Derecho Consuetudinario. UN 144- وتعرب اللجنة عن قلقها لتدني السن الأدنى للزواج بالنسبة للفتيات، المحدد ب15 سنة في القانون المدني و14 سنة في قانون داهومي المستند إلى العرف.
    702. El Comité expresa su preocupación porque según la ley, la edad mínima para contraer matrimonio es muy baja en el caso de las niñas, 15 años en el Código Civil y 14 años en el Código Dahomey de Derecho Consuetudinario. UN 702- تعرب اللجنة عن قلقها لأن السن الدنيا للزواج منخفضة بالنسبة للفتيات، حيث تبلغ15 سنة بموجب القانون المدني و14 سنة بموجب قانون داهومي العرفي.
    51. Carta de fecha 1º de diciembre de 1964 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por los representantes del Afganistán, Argelia, Burundi, Camboya, el Congo (Brazzaville), Dahomey, Etiopía, Ghana, Guinea, Indonesia, Kenya, Malawi, Malí, Mauritania, la República Árabe Unida, la República Centroafricana, Somalia, el Sudán, Tanzanía, Uganda, Yugoslavia y Zambia UN ١٥ - رسالة مؤرخة ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٦٩١، موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثلي اثيوبيا وأفغانستان واندونيسيا وأوغندا وبوروندي والجزائر وجمهورية افريقيا الوسطي وتنزانيا وداهومي وزامبيا والسودان والصومال وغانا وغينيا وكمبوديا والكونغو )برازافيل( وكينيا ومالي والجمهورية العربية المتحدة وملاوي وموريتانيا ويوغوسلافيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد