ويكيبيديا

    "dair alzour" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دير الزور
        
    Por último, Israel desea desvincularse de la referencia incluida en el informe con relación al así denominado ataque israelí al emplazamiento de Dair Alzour en Siria. UN وأخيرا، تود إسرائيل أن تنأى بنفسها عن الإشارة الواردة في القرار إلى ما يسمى بالهجوم على موقع دير الزور في سوريا.
    Por último, desde 2008 Siria no ha estado cooperando con el Organismo para arrojar luz sobre la naturaleza del emplazamiento de Dair Alzour destruido por Israel y sobre otros emplazamientos. UN وأخيرا، منذ 2008 لا تتعاون سورية مع الوكالة في تسليط الضوء على طبيعة موقع دير الزور الذي دمرته إسرائيل ومواقع أخرى.
    Otro motivo de preocupación es el descubrimiento de partículas de uranio natural antropogénico tanto en Dair Alzour como en el reactor en miniatura de fuente de neutrones. UN ومن دواعي القلق الأخرى وجود جزئيات من اليورانيوم من صنع الإنسان في موقعي دير الزور ومفاعل المصدر النيوتروني الصغير.
    Otro motivo de preocupación es el descubrimiento de partículas de uranio natural antropogénico tanto en Dair Alzour como en el reactor en miniatura de fuente de neutrones. UN ومن دواعي القلق الأخرى وجود جزئيات من اليورانيوم من صنع الإنسان في موقعي دير الزور ومفاعل المصدر النيوتروني الصغير.
    Por último, desde 2008 Siria no ha estado cooperando con el Organismo para arrojar luz sobre la naturaleza del emplazamiento de Dair Alzour destruido por Israel y sobre otros emplazamientos. UN وأخيرا، منذ 2008 لا تتعاون سورية مع الوكالة في تسليط الضوء على طبيعة موقع دير الزور الذي دمرته إسرائيل ومواقع أخرى.
    En el caso de Siria, el Organismo recientemente llegó a la conclusión de que es muy probable que un edificio destruido en Dair Alzour en 2007 fuera un reactor nuclear cuya existencia debería haber sido declarada al Organismo. UN فيما يتعلق بحالة سوريا، خلصت الوكالة مؤخراً إلى أن المبنى الذي جرى تدميره في موقع دير الزور في عام 2007 من المحتمل جداً أنه لمفاعل نووي كان ينبغي أن تعلنه سوريا للوكالة.
    También ha investigado informes relativos a un edificio destruido en el emplazamiento de Dair Alzour en la República Árabe Siria y ha procurado aclarar las circunstancias relativas a la presencia allí de partículas de uranio. UN وحقّقت الوكالة أيضا في الادّعاءات المتعلقة بالمبنى الذي دُمّر في موقع دير الزور في الجمهورية العربية السورية، وسعت إلى استيضاح مسألة وجود جزيئات يورانيوم فيه.
    Señala que los Estados Unidos de América se negaron a proporcionar al OIEA imágenes de alta resolución que, según los Estados Unidos afirmaron, indicaban la presencia de un edificio que contenía un reactor nuclear en Dair Alzour. UN لقد رفضت الولايات المتحدة الأمريكية تزويد الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصور الأقمار الصناعية التي ادعت الولايات المتحدة الأمريكية أنها تؤكد وجود مبنى يضم مفاعلا نوويا في دير الزور.
    Siria aún no ha declarado el combustible nuclear destinado al reactor nuclear construido por la República Popular Democrática de Corea en el emplazamiento de Dair Alzour, y sigue sin saberse en qué lugar de Siria se encuentra. UN ولم تعلن سوريا بعد عن الوقود النووي المتجه إلى المفاعل النووي الذي بنته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في موقع دير الزور ولا تزال أماكن وجوده في سوريا مجهولة.
    Reitero mi solicitud a la República Árabe Siria de que celebre nuevas conversaciones con el Organismo para resolver todas las cuestiones pendientes relativas a Dair Alzour y otros emplazamientos. UN وأكرّر طلبي إلى الجمهورية العربية السورية أن تجري مزيدا من المناقشات مع الوكالة لمعالجة جميع المسائل المعلّقة المتصلة بموقع دير الزور وغيره من المواقع.
    Siria aún no ha declarado el combustible nuclear destinado al reactor nuclear construido por la República Popular Democrática de Corea en el emplazamiento de Dair Alzour, y sigue sin saberse en qué lugar de Siria se encuentra. UN ولم تعلن سوريا بعد عن الوقود النووي المتجه إلى المفاعل النووي الذي بنته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في موقع دير الزور ولا تزال أماكن وجوده في سوريا مجهولة.
    Ya han transcurrido casi dos años desde que la Junta de Gobernadores dictaminó que Siria incumplía su acuerdo de salvaguardias por la construcción clandestina de un reactor nuclear en Dair Alzour. UN ومنذ ما يقرب من عامين، خلص مجلس محافظي الوكالة إلى أن سوريا لم تمتثل لاتفاق الضمانات الخاص بها حيث أنها أنشأت مفاعلاً نووياً سرياً في دير الزور.
    El Director General ha instado a la República Árabe Siria a que cooperase plenamente con el OIEA en relación con las cuestiones no resueltas relativas al sitio de Dair Alzour y otros sitios. UN وقد دعا المدير العام حكومة الجمهورية العربية السورية إلى التعاون التام مع الوكالة فيما يخص المسائل غير المبتوت فيها المتصلة بموقع دير الزور ومواقع أخرى.
    El Grupo de Expertos ha examinado, asimismo, varios informes de gobiernos en que se señala que la República Popular Democrática de Corea ha brindado asistencia a la República Árabe Siria para llevar adelante un programa nuclear, en particular por lo que respecta al diseño y la construcción de un reactor térmico en Dair Alzour. UN وقد استعرض فريق الخبراء أيضا تقارير صادرة عن الحكومات تشير إلى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد قدمت مساعدة لبرنامج نووي في الجمهورية العربية السورية، تشمل تصميم وبناء مفاعل حراري في دير الزور.
    En lo relativo a Siria, la Unión Europea ha tomado conocimiento con gran preocupación de la conclusión del Director General del OIEA en su informe de mayo a la Junta de Gobernadores de que el edificio destruido en Dair Alzour era muy probablemente un reactor nuclear. UN وفيما يتعلق بسوريا، لاحظ الاتحاد الأوروبي بقلق بالغ توصل المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تقريره الذي قدمه إلى مجلس المحافظين في أيار/مايو أن المبنى الذي تم تدميره في موقع دير الزور كان من المرجح جدا أنه مفاعل نووي.
    " Uno de los ejemplos más extraños e impresionantes de hipocresía nuclear, de carácter multilateral y polifacético, debe ser, sin duda, el bombardeo perpetrado por Israel contra la instalación de Dair Alzour en Siria en septiembre de 2007, y las consecuencias de ese ataque. UN " إن من أغرب وأبرز الأمثلة على النفاق النووي، المتعدد الأطراف والمتعدد الوجوه، يجب أن يكون بكل تأكيد قصف إسرائيل لمنشأة دير الزور في سوريا في أيلول/سبتمبر 2007، وما حدث في أعقاب ذلك الهجوم.
    " pero era obvio que mi condena del bombardeo en Dair Alzour había puesto el dedo en la llaga. UN وأقرأ بالإنكليزية أيضا. " ... لكن كان من الواضح أن إدانتي لقصف دير الزور قد نغّصت على البعض.
    El Director General del OIEA informó en mayo de 2011 de que las instalaciones destruidas en 2007 en Dair Alzour (República Árabe Siria) eran " muy probablemente " un reactor nuclear no declarado. UN وقد أفاد المدير العام للوكالة في أيار/مايو 2011 بأن المنشأة التي دمرت في عام 2007 في دير الزور بالجمهورية العربية السورية كان " من المرجح جدا " أنها مفاعل نووي غير معلن.
    El Director General del OIEA informó en mayo de 2011 de que las instalaciones destruidas en 2007 en Dair Alzour eran " muy probablemente " un reactor nuclear no declarado, hecho que debería haber sido puesto en conocimiento del OIEA en virtud del acuerdo de salvaguardias de Siria. UN وقد أفاد المدير العام للوكالة في أيار/مايو 2011 بوجود احتمال كبير لأن تكون المنشأة التي دمرت في عام 2007 في دير الزور بالجمهورية العربية السورية مفاعلا نوويا غير معلن عنه كان ينبغي أن تبلغ به الوكالة بموجب اتفاق الضمانات الخاص بسوريا.
    La República Árabe Siria aún no ha declarado el combustible nuclear destinado al reactor nuclear construido por la República Popular Democrática de Corea en el emplazamiento de Dair Alzour, y sigue sin saberse en qué lugar de la República Árabe Siria se encuentra. UN ولم تعلن الجمهورية العربية السورية بعد عن الوقود النووي المتجه إلى المفاعل النووي الذي بنته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في موقع دير الزور ولا تزال أماكن وجوده في الجمهورية العربية السورية مجهولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد