| Se informa de que fue arrestado por protestar contra la prohibición oficial de exhibir retratos del Dalai Lama. | UN | وتفيد التقارير أنه تم إلقاء القبض عليه بسبب احتجاجه على قرار حكومي بحظر عرض صور الدلاي لاما. |
| Por ello, France Libertés invita a las autoridades chinas a poner por obra tal proceso con representantes calificados del pueblo tibetano como, por ejemplo, el Dalai Lama, Premio Nobel de la Paz de 1989. | UN | ولهذا السبب تدعو منظمة فرنسا الحريات السلطات الصينية إلى تنفيذ عملية المصالحة هذه مع الممثلين الشرعيين لشعب التبت، مثل الدلاي لاما الحائز على جائزة نوبل للسلام في عام 1989. |
| Entre los galardonados con estos premios figuran el Dalai Lama, el Arzobispo Desmond Tutu y Máiread Corrigan-Maguire. | UN | وتشمل قائمة حائزي هذه الجوائز الدلاي لاما والقس ديزموند توتو ومايرياد كوريغان ماغواير. |
| El Dalai Lama dijo que el amor y la compasión son necesidades, no lujos. | TED | قال دالاي لاما ذات مرة أن الحب والتعاطف من ضروريات الحياة، وليسا من الكماليات. |
| Teddy Kennedy, Henry Kissinger y el Dalai Lama van en un avión... | Open Subtitles | تيدي كندي، هنري كيسينجر و دالاي لاما على هذه الطائرةِ... |
| ¿Eres confiable, estable, familiar, confiable, seguro, sagrado, contemplativo o sabio, como el Dalai Lama o Yoda? | TED | هل يمكن الاعتماد عليك، ومستقر ، مألوف، آمن ومقدس، متأمل وحاكم مثل الدالاي لاما أو يودا؟ |
| Creo que el Dalai Lama debió escuchar eso. Desearía que hubiera estado aquí para escucharlo. | TED | اعتقد كان يجب على الدلاي لاما ان يسمع ذلك, ليته كان موجود هناك ليسمعه. |
| Esa es la clave. Todo mundo tiene la idea equivocada. Piensan que el Buda era muy aburrido, y se sorprenden cuando conocen al Dalai Lama, quien es bastante alegre. | TED | هذا هو الحل الجميع عندهم فكرة خاطئة. يعتقدون ان بوذا كان مملا جدا. وهم يدهشون حين يقابلون الدلاي لاما ويجدونه بشوش جدا |
| El hacedor de lluvia es el Dalai Lama de la consultoría, que no es decir que sea una buena persona, sino que es una profundamente efectiva. | Open Subtitles | صانع الأمطار هو الدلاي لاما بالنسبة للاستشارات الادارية ولا داعي لذكر، أنه شخص جيد وذو تأثير عميق |
| Al Dalai Lama siempre le gusta decir -- él dice que cuando uno da a luz en su mente a la idea de la compasión, se debe a que comprendes que tú mismo, tus dolores y tus placeres, son finalmente un teatro demasiado pequeño para tu inteligencia. | TED | يقول الدلاي لاما دوما يقول انك عندما تلد في عقلك فكرة التعاطف يكون لانك ادراكت انك وألمك وسعادتك هم اخيرا شديدي الصغر لذكاءك |
| Pero entonces, en 1999, Dorje realizó un impresionante escape a la India a través de Nepal, que no solo atrajo la atención del mundo, sino también profunda desconfianza por la aparente facilidad con la que él y sus acompañantes lograron huir. El Dalai Lama lo ha alojado desde entonces en el monasterio Gyuto en Dharamsala, India. | News-Commentary | ولكن في عام 1999 نظم دورجي عملية هروب مذهلة إلى الهند عبر نيبال، فاجتذب بذلك انتباه العالم، ولكنه أثار أيضاً قدراً عميقاً من الشكوك بسبب السهولة الظاهرة التي تمكن بها هو وحاشيته من الفرار. ولقد استضافه الدلاي لاما في دير جيوتو في درامسالا بالهند منذ ذلك الحين. |
| Desearía que recuperaran el país y que el Dalai Lama pudiera volver. | Open Subtitles | ليتهم يستعيدوا بلدهم ويعود الدلاي لاما. |
| Dígaselo al ingrato del Dalai Lama. | Open Subtitles | أجل، حسنا، قل ذلك لذلك الجاحد "الدلاي لاما". |
| El TCHRD está estrechamente asociado al " gobierno tibetano en el exilio " , según lo demuestra la clara manifestación del TCHRD de que el Dalai Lama es su " patrocinador " . | UN | والمركز هذا على صلة وثيقة بـ " حكومة التبت في المنفى " ، وهو ما أثبته تصريح المركز الواضح القائل بأن الدلاي لاما " من أعضائه " . |
| El tapete del Dalai Lama no es para yoga. | Open Subtitles | أنت لا تمارسين اليوغا على حصيرة دالاي لاما |
| El libro habría impulsado una revolución en el este de África, sido prohibido por el Vaticano, desilusionado al Dalai Lama, y configurado la sexualidad de Frode, el hijo de 12 años de un chef repostero... al que por casualidad le habría dado por leer-- | Open Subtitles | الكتاب الذي كان سيسبب ثورة في شرق افريقيا والذي منع من قبل الفاتيكان والذي حرّر دالاي لاما |
| T.K. es prácticamente el puñetero Dalai Lama. | Open Subtitles | تي.كي عملياً هو بصيص دالاي لاما |
| El Dalai Lama a menudo dice que la compasión es su mejor amigo. | TED | يصرح الدالاي لاما غالباً أن التعاطف صديقه المقرب. |
| 14. El Grupo de Trabajo observa que el Gobierno no niega que Sonam Gyalpo haya sido privado de libertad en agosto de 2005 sin más motivo que su historial de actividades políticas y la posesión de material relacionado con el Dalai Lama. | UN | 14- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة لا تُنكر أن سونام جيالبو اعتُقل في آب/ أغسطس 2005 لا لسبب إلاّ لسجل أنشطته السياسية، ولحيازته مواد تتعلق بالدالاي لاما. |
| En 1959, el Dalai Lama se vio forzado a huir a la India. Todavía vive ahí, buscando una solución pacífica con los chinos. | Open Subtitles | فى عام 1959أجبر دالى لاما على الهرب من الهند وهو مازال يعيش هناك محاولا ان يجد الحلول السلمية مع الصين: |
| Creo que pudo haberlo dicho primero el Dalai Lama mientras Sting tocaba un instrumento muy poco conocido de fondo. | Open Subtitles | أعتقد أنه بدأ بالداي لاما أولًا ثم من بعد عُزّفت بشكل مُذهل |
| Su Santidad, el Dalai Lama, desea conocerlo. | Open Subtitles | فخامة الدالاى لاما يود أن يقابلك. |
| Los hombres registraron la habitación del Sr. Choewang, donde hallaron casetes del Dalai Lama. | UN | وقام أولئك الرجال بتفتيش غرفة السيد شوانغ واكتشفوا أشرطة تسجيل للدالاي لاما. |