ويكيبيديا

    "dammam" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدمام
        
    El reclamante opera un servicio ferroviario entre Dammam, en la costa oriental de la Arabia Saudita, y Riad. UN ويتولى صاحب المطالبة تشغيل خط سكك حديدية من الدمام على ساحل المملكة الشرقي إلى الرياض.
    También se prestaron servicios de abastecimiento de agua y alcantarillado a algunos refugiados en un campamento situado en Dammam. UN كما وفرت خدمات المياه والصرف الصحي لبعض اللاجئين في مخيم في الدمام.
    La GENCON Saudi es una sociedad unipersonal de la Arabia Saudita cuya oficina principal se encuentra en Dammam, en la Arabia Saudita. UN و " جينكون السعودية " هي شركة سعودية لمالك واحد، يقع مقرّ عملها الرئيسي في الدمام بالمملكة العربية السعودية.
    Sostiene también que las máscaras antigás se distribuyeron entre su personal de las instalaciones de Jubail y de la oficina de ventas de Dammam. UN كما تدعي أن الأقنعة وزعت على موظفيها في مصنعها في الجبيل وفي مكتب مبيعاتها في الدمام.
    La vía de evacuación se construyó para unir Jubail con la carretera de Tareeg Dammam a Abu Hadriyah. UN وأقيمت طريق الإجلاء لربط مدينة جبيل بالطريق السريع المؤدي الى طريق الدمام وأبو حدرية.
    No se han presentado pruebas que indiquen el costo de la reparación de los daños que pudieran atribuirse a las operaciones militares en Dammam. UN ولم تقدم أية أدلة تشير إلى تكلفة إصلاح أضرار يحتمل أن تعزى إلى عمليات عسكرية في الدمام.
    Debido a la posterior amenaza de ataque militar, su personal fue evacuado a Dammam por instrucciones de los oficiales de Al Khafji. UN ونظراً لخطر الهجوم العسكري لاحقاً، تم إجلاء موظفيه لاحقاً إلى الدمام بناء على تعليمات من المسؤولين في الخفجي.
    Posteriormente, fue trasladado al centro de detención de Dammam, que está bajo la autoridad de los Servicios de Inteligencia. UN ونُقل لاحقاً إلى مركز الاحتجاز في الدمام الذي يخضع لسلطة أجهزة المخابرات.
    Debido a graves problemas de salud, ha requerido tratamiento durante un mes en la unidad especial para reclusos del hospital de Dammam. UN ونظراً إلى مشاكله الصحية الخطيرة، تطلبت حالته تلقي العلاج مدّة شهر في القسم المخصص للسجناء في مستشفى الدمام.
    Los agentes registraron la vivienda y, a continuación, llevaron al Sr. Al Hassan a la prisión de Dammam, donde, al parecer, sigue estando bajo la autoridad de la Dirección General de Inteligencia. UN وفتش أفراد الاستخبارات منزله وأخذوه إلى سجن الدمام حيث يُدّعى أنه لا يزل خاضعاً لسلطة مديرية الاستخبارات العامة.
    Su vivienda fue registrada y fue llevado a la prisión de Dammam, donde al parecer sigue estando bajo la autoridad de la Dirección General de Inteligencia. UN وفُتّش منزله وأخذ إلى سجن الدمام حيث لا يزال خاضعاً لسلطة الاستخبارات العامة.
    128. Además, el reclamante afirma que adquirió equipo de seguridad para los refugios antiaéreos con el fin de proteger a sus empleados y a los pasajeros en el puerto de Dammam. UN 128- واضافة إلى ذلك، يدعي صاحب المطالبة أنه اشترى معدات أمان لاستخدامها في ملاجئ الوقاية من القصف بالقنابل، من أجل حماية موظفيه وركابه في مرفأ الدمام.
    293. El reclamante pide una indemnización de 5.047 riyales por las facturas de teléfono no pagadas por la Oficina de Transporte Terrestre de Dammam, del Ministerio de Transporte del Iraq. UN 293- تلتمس الجهة المطالبة التعويض بمبلغ 047 5 ريالاً سعودياً عن فواتير هاتفية لم يدفعها مكتب النقل البري العراقي التابع لوزارة النقل العراقية في الدمام.
    622. Sin embargo, el reclamante no ha aportado pruebas para verificar y valorar su reclamación por los gastos de traslado a Dammam. UN 622- غير أن الهيئة صاحبة المطالبة لم تقدم أية أدلة لإثبات وتجديد قيمة مطالبتها بالتعويض عن تكاليف النقل إلى الدمام.
    El PERK funcionó inicialmente en una oficina de Washington D.C. (Estados Unidos de América) pero luego se trasladó a Dammam (Arabia Saudita). UN وهذا البرنامج كان يتم تشغيله في البداية انطلاقاً من مكتب يقع في واشنطن العاصمة في الولايات المتحدة الأمريكية ثم نقل في وقت لاحق إلى الدمام بالمملكة العربية السعودية.
    c) Indemnización a los empleados que tuvieron que trabajar en Dammam, Riad y Jeddah UN (ج) التعويضات المدفوعة للموظفين الذين طُلب منهم العمل في الدمام والرياض وجدة
    Inicialmente el PERK estuvo instalado en una oficina de Wáshington DC (Estados Unidos de América), pero luego se trasladó a Dammam (Arabia Saudita). UN وفي البداية، تولى تشغيل هذا البرنامج مكتب في واشنطن، عاصمة الولايات المتحدة الأمريكية، ثم نُقلت إدارته فيما بعد إلى الدمام بالمملكة العربية السعودية.
    El reclamante afirma que el motivo de la partida del personal fue el peligro de acción militar, que todo el personal abandonó Dammam y que todos los gastos se derivan del proceso de evacuación. UN وذكر صاحب المطالبة أن التهديد بعمل عسكري كان السبب في رحيل الموظفين، وأن جميع الموظفين غادروا من الدمام وأن جميع النفقات كانت تتعلق بعملية الإجلاء.
    El reclamante señala que los daños consistieron en vidrios rotos, aflojamiento de los divisores de aluminio, caída de la decoración exterior e interior y grietas en las paredes del edificio de Riad y en los techos y paredes del edificio de Dammam. UN وتدعي الجهة المطالبة أن الأضرار شملت تكسّر الزجاج وتفكك فواصل الألمنيوم، وانهيار الزخارف الداخلية والخارجية، وتصدع الجدران في مبنى الرياض وفي سقوف وجدران مبنى الدمام.
    Se afirma que el edificio de Dammam fue dañado por las vibraciones causadas por la intercepción de los misiles scud, dado que el edificio estaba cerca de la zona de las operaciones militares. UN ويُزعم أن مبنى الدمام تضرر نتيجة الصدمات اللاحقة لاعتراض صواريخ سكود، وذلك نظراً إلى وجود المبنى بالقرب من منطقة العمليات العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد