ويكيبيديا

    "dar a luz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الولادة
        
    • تلد
        
    • بالولادة
        
    • ولادة الطفل
        
    • إنجاب
        
    • ستلد
        
    • المخاض
        
    • ولادة أطفالهن
        
    • أنجبت
        
    • يلدن
        
    • للولادة
        
    • أن ألد
        
    • الإنجاب
        
    • ولادتها
        
    • اغتصبن بعد الوضع
        
    A consecuencia de ello, cada año, unos 257.000 niños de corta edad mueren por tétanos neonatal y 30.000 mujeres mueren por infecciones tetánicas tras dar a luz. UN وعاقبة ذلك هي وفاة نحو 000 257 طفل كل عام من كزاز المولودين حديثاً ووفاة 000 30 امرأة من الإصابة بالكزاز بعد الولادة.
    Demasiadas madres mueren al dar a luz por complicaciones que pueden evitarse y tratarse. UN والكثيرات جدا من الأمهات يتوفين أثناء الولادة بسبب تعقيدات قابلة للوقاية والمعالجة.
    Unas 100 a 150 personas por año prefieren dar a luz en el hogar. UN وتختار كل سنة ما يقارب 100 إلى 150 امرأة الولادة في البيت.
    Simplemente una opción si no prefiere dar a luz en un pesebre. Open Subtitles ببساطة هذا خيار لو لم تفضل أن تلد في معلف.
    Hombres con las piernas gangrenadas, mujeres en trance de dar a luz, niños enfermos. Open Subtitles رجال مع سيقان مريضة نساء في طور الولادة وكان هناك أطفال أيضا
    Mucha gente cree que dar a luz termina cuando el bebé da su primer respiro. Open Subtitles جابرييل، كثير من الناس يعتقدون أن الولادة تنتهي عندما يلتقط المولود أول أنفاسه
    Junto con dar a luz, es lo más difícil que he hecho. Open Subtitles أيضاً في وقت الولادة . إنّه أصعب شيء قمت به
    Está por dar a luz, pero soy yo quien engorda por el embarazo. Open Subtitles هي على وشك الولادة. ولكن أنا من يحمل عبء وزن الحمل
    ¿por qué no llevarla al hospital donde pueda dar a luz sin peligro? Open Subtitles إذًا لماذا لا نصحبها إلى المستشفى حيث يمكنها الولادة بسهولة ؟
    Los métodos de dar a luz mencionados más arriba podían tener también consecuencias análogas para el bienestar de las muchachas y de las mujeres. UN وقد تؤدي ممارسات الولادة المذكورة آنفا إلى عواقب مماثلة تضر بكيان الفتيات والنساء.
    Entre otras medidas, se instituyó el uso de casas de maternidad para los casos difíciles de embarazadas a punto de dar a luz. UN وشمل هذا استخدام دور الأمومة للنساء المعرضات لمخاطر كثيرة واللاتي هن على وشك الولادة.
    La MICIVIH se hizo cargo de su caso, pero después de dar a luz la muchacha se escapó del hospital. UN وتناولت البعثة المدنية الدولية إلى هايتي قضية هذه الفتاة، ولكن الفتاة هربت من المستشفى بعد الولادة.
    Ella puede dar a luz de cuatro a seis crías y estar lista para otro asunto del corazón en 72 horas. Open Subtitles ويمكن أن تلد ما بين أربعة وستة مجموعات. وتكون جاهزة لعلاقة أخرى من القلب. في غضون 72 ساعة.
    Por otra parte, cualquier madre puede elegir dar a luz en esas instalaciones sin dar a conocer su identidad. UN وبالإضافة إلى ذلك تستطيع كل أم أن تختار أن تلد في مثل هذه المرافق بدون الكشف عن هويتها.
    Además, esos proyectos deberían dirigirse a los grupos de riesgo, por ejemplo, las mujeres que acaban de dar a luz y los grupos étnicos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توجيه هذه المشاريع إلى الفئات المعرضة للخطر، أي النساء الحديثات العهد بالولادة والجماعات العرقية.
    Nunca pude conseguir que mi mujer trabajara como hizo esa mujer a punto de dar a luz. Open Subtitles لم أكن ابدا لأجعل زوجتى تفعل كما فعلت المرأة فى ولادة الطفل
    La mujer mandante debe ser incapaz de dar a luz a un niño y esa incapacidad debe ser permanente e irreversible. UN ويجب أن تكون الزوجة التي تعاقدت على ذلك غير قادرة على إنجاب طفل ولا بد أن تكون هذه الحالة دائمة ولا يمكن علاجها.
    Mi madre va a dar a luz y yo tengo que hacer de canguro. Open Subtitles إن أمى ستلد طفلاً فى أى يوم و سأكون أنا جليسة الطفل
    No se utilizarán medios de coerción en el caso de las mujeres que estén por dar a luz ni durante el parto ni en el período inmediatamente posterior. UN لا تُستخدم قطّ أدوات تقييد الحرية مع النساء اللاتي يمرُرْن بآلام المخاض وأثناء الولادة وبعد الوضع مباشرة.
    Pregunta si se dispone de instalaciones para las madres lactantes que tienen que volver al trabajo poco después de dar a luz. UN وسألت عما إذا كان هناك أية مرافق من أجل الأمهات المرضعات المضطرات إلى العودة إلى العمل بعد ولادة أطفالهن بوقت قصير.
    La tasa de mortalidad de las mujeres que acaban de dar a luz es también uno de los indicadores confiables que miden la eficacia de la atención de la salud. UN كما أن معدل وفيات المرأة التي أنجبت لتوها هو أيضا واحد من المؤشرات الموثوق بها التي تفيد فعالية حماية الرعاية الصحية.
    Varias mujeres en avanzado estado de gestación han tenido que dar a luz en los puestos de control, a la vera del camino. UN واضطرت عدة نساء في مراحل متقدمة من الحمل أن يلدن على جانب الطريق عند نقاط التفتيش.
    Las adolescentes no están preparadas, ni física ni mental ni emocionalmente para dar a luz. UN فالمراهقات لسن مستعدات للولادة من الناحية الجسدية، والعقلية والعاطفية.
    Voy a tener un bebé no puedo dar a luz con huesos quebradizos. ¡Anda! Open Subtitles إنني حامل لا يمكنني أن ألد وعظامي هشّة اذهب
    Dijeron que preferían dar a luz en el piso que en una hoja plástica que dejaría sangre en todas partes. TED وقالت النساء أنهن سيفضلّن الإنجاب على الأرض عوضًا عن استخدام ملاية بلاستيكية تنثر الدماء في كل مكان.
    El segundo: Cuando ayudé a una ballena varada a dar a luz. Y el tercero: Open Subtitles الثانية مساعدتي لأنثى حوت يوم ولادتها والثالثة انتي وانا اليوم مع بعض هنا الليلة
    En los hospitales, se violó a mujeres que estaban a punto de dar a luz o que acababan de dar a luz. UN وفي المستشفيات وقعت ضحايا للاغتصاب أيضاً النساء اللاتي كن تتأهبن للوضع أو اغتصبن بعد الوضع مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد