ويكيبيديا

    "dar es salam el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دار السلام في
        
    La 22ª Cumbre de la Iniciativa de la Región para la Paz en Burundi se celebró en Dar es Salam el 18 de agosto. UN 17 - عقد في دار السلام في 18 آب/أغسطس، مؤتمر القمة الثاني والعشرون للمبادرة الإقليمية للسلام في بوروندي.
    El Comité celebró su primera reunión en Ciudad del Cabo (Sudáfrica) el 16 de enero de 2009 y la segunda, en Dar es Salam el 11 de marzo de 2009. UN وعقدت اللجنة أول اجتماع لها في كيب تاون بجنوب أفريقيا في 16 كانون الثاني/يناير 2009، وعُقد الاجتماع الثاني في دار السلام في 11 آذار/مارس 2009.
    En respuesta, el ACNUR presentó una declaración formulada por la misión en Dar es Salam el 28 de septiembre de 2009. UN وردا على ذلك، قدمت المفوضية بيانا أصدرته بعثتها في دار السلام في 28 أيلول/سبتمبر 2009.
    En respuesta, el ACNUR presentó una declaración formulada por la misión en Dar es Salam el 28 de septiembre de 2009. UN وردا على ذلك، قدمت المفوضية بياناً أصدرته بعثتها في دار السلام في 28 أيلول/سبتمبر 2009.
    Dado en Dar es Salam, el 7 de marzo de 1993 UN حرر في دار السلام في ٧ آذار/مارس ١٩٩٣
    Dado en Dar es Salam, el 7 de marzo de 1993 UN حرر في دار السلام في ٧ آذار/مارس ١٩٩٣
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el acuerdo firmado en Dar es Salam el 16 de mayo de 2003 e insta a las partes a que lo apliquen plenamente y sin demora. UN " ويرحب مجلس الأمن بالاتفاق الذي وُقّع في دار السلام في 16 أيار/مايو 2003 ويدعو الأطراف لتنفيذه تنفيذا تاما ومن غير تأخير.
    9. Recomienda, en este contexto, a los Estados de la región y en particular a los que son partes en la Declaración aprobada en Dar es Salam el 20 de noviembre de 2004 que promuevan la cooperación regional en el control del tráfico aéreo; UN 9 - يوصي في هذا السياق دول المنطقة، وبخاصة الدول الأطراف في الإعلان المعتمد في دار السلام في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بتعزيز التعاون الإقليمي في ميدان مراقبة الحركة الجوية؛
    9. Recomienda, en este contexto, a los Estados de la región y en particular a los que son partes en la Declaración aprobada en Dar es Salam el 20 de noviembre de 2004 que promuevan la cooperación regional en el control del tráfico aéreo; UN 9 - يوصي في هذا السياق دول المنطقة، وبخاصة الدول الأطراف في الإعلان المعتمد في دار السلام في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بتعزيز التعاون الإقليمي في ميدان مراقبة الحركة الجوية؛
    Los Presidentes Kabila y Museveni, reunidos en Dar es Salam el 11 de mayo, acordaron mantener el status quo a lo largo de su frontera común durante los trabajos de la Comisión Conjunta de Demarcación de la Frontera. UN واتفق الرئيسان كابيلا وموسيفيني، أثناء اجتماعهما في دار السلام في 11 أيار/مايو، على الحفاظ على الوضع الراهن على طول الحدود المشتركة بين بلديهما، في حين كانت اللجنة المشتركة لإعادة ترسيم الحدود تضطلع بعملها.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Burundi insiste en la necesidad de que se celebre urgentemente la reunión de seguridad en Kigoma, fijada inicialmente para finales de junio de 1999 por los Ministerios de Defensa de los dos países en ocasión de su encuentro en Dar es Salam el 1º de junio de 1999. UN إن وزارة الخارجية والتعاون في جمهورية بوروندي تطلب بإلحاح أن يتم بصورة عاجلة عقد اجتماع اﻷمن في كيغوما وهو الاجتماع الذي قررت وزارتا دفاع البلدين في البداية عقده في أواخر حزيران/يونيه ١٩٩٩ لدى لقائهما المعقود في دار السلام في اﻷول من حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    El representante de las FNL, que se reunió con la misión del Consejo de Seguridad en Dar es Salam el 24 de mayo, dijo que su organización buscaba una solución a fondo de la crisis en Burundi y no respaldaba el enfoque de Arusha de poner fin al conflicto compartiendo el poder. UN 88 - قال ممثل جبهة التحرير الوطنية، الذي اجتمع ببعثة مجلس الأمن في دار السلام في 24 أيار/مايو، إن منظمته تسعى إلى إيجاد حل جذري للأزمة في بوروندي ولا يؤيد نهج أروشا الرامي إلى إنهاء الصراع عن طريق تقاسم السلطة.
    Tomó nota, con satisfacción, de la concertación de los Protocolos de Pretoria del 8 de octubre y el 2 de noviembre de 2003, respectivamente, que fueron respaldados por la Cumbre Regional de Dar es Salam el 16 de noviembre de 2003, así como la evidente mejoría de la situación de la seguridad en el país. UN وأحاط علما، مع الارتياح، بإبرام بروتوكولي بريتوريا في 8 تشرين الأول/أكتوبر و 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بصيغتيهما اللتين صادق عليهما مؤتمر القمة الإقليمي الذي عقد في دار السلام في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وبالتحسن الملموس في الحالة الأمنية في ذلك البلد.
    Los acontecimientos de Burundi afectaron a la seguridad en la parte oriental del país, puesto que la Fuerza de Defensa Nacional de Burundi lanzó ataques contra las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL), a pesar de los intentos de lograr una cesación general del fuego tras la firma de una Declaración en Dar es Salam el 15 de mayo. UN 20 - وقد أثرت التطورات في بوروندي في الحالة الأمنية في الشرق مع قيام قوات الدفاع الوطنية البوروندية بمهاجمة قوات التحرير الوطنية، رغم الجهود المبذولة لتحقيق وقف شامل لإطلاق النار في أعقاب توقيع إعلان في دار السلام في 15 أيار/مايو.
    Acogiendo complacido el comunicado conjunto dado a conocer en Dar es Salam el 7 de marzo de 1993 por el Gobierno de Rwanda y el Frente Patriótico Rwandés, concerniente en particular a las modalidades de la cesación del fuego, que se haría efectiva el 9 de marzo de 1993, y a la situación de las personas desplazadas (S/25385), UN وإذ يرحب بالبلاغ المشترك الذي أصدرته في دار السلام في ٧ آذار/مارس ١٩٩٣ حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية، والذي يتعلق على وجه الخصوص بأساليب وقف إطلاق النار الذي من المقرر أن يبدأ نفاذه في ٩ آذار/مارس ١٩٩٣، وبحالة المشردين )S/25385(،
    Carta de fecha 4 de septiembre (S/1997/687) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de la República Unida de Tanzanía, por la que se transmitía el comunicado emitido por la Quinta Cumbre Regional sobre el conflicto de Burundi, celebrada en Dar es Salam el 4 de septiembre de 1997. UN رسالة مؤرخة ٤ أيلول/سبتمبر (S/1997/687) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة، تحيل البيان الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي الخامس المعني بالنزاع في بوروندي والذي انعقد في دار السلام في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    La 20ª Cumbre Regional, celebrada en Dar es Salam el 16 de noviembre de 2003, hizo suyos los dos protocolos de Pretoria y fue testigo de la firma del Acuerdo amplio de cesación del fuego entre el Gobierno de Transición y el CNDD-FDD (Nkurunziza). UN 22 - وقد صادق المؤتمر الإقليمي العشرون المعقود في دار السلام في 16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 على بروتوكولي بريتوريا وشهد توقيع اتفاق وقف إطلاق النار الكامل بين الحكومة المؤقتة والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا).
    La reunión señaló que durante la reunión de la troika celebrada en Dar es Salam el 4 de septiembre de 2012, la Comunidad de África Meridional para el Dessarrollo había encomiado los esfuerzos de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos y había expresado su voluntad de colaborar con la Conferencia Internacional en las iniciativas en curso. UN 18 - لاحظ الاجتماع أن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أثنت في اجتماع الترويكا الذي عُقد في دار السلام في 4 أيلول/سبتمبر 2012 على الجهود التي يبذلها المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في مساعيه للتوصل إلى حلول للنـزاع في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأبدت أيضا استعدادها للعمل مع المؤتمر في مبادراته الجارية.
    Reconociendo la urgente necesidad de contar con una base segura que permita que funcionen plenamente las instituciones de la administración provisional de Ituri, y reconociendo que en el acuerdo de reiniciar el proceso de pacificación de Ituri, firmado en Dar es Salam el 16 de mayo de 2003, se reafirma el compromiso de las partes de Ituri con la administración provisional de Ituri y de sumarse a un proceso de acuartelamiento y desmilitarización, UN وإذ يدرك الحاجة الماسة إلى أساس آمن تتيح التشغيل الكامل لمؤسسات إدارة لجنة إيتوري الانتقالية، ويقر بأن الالتزام بإحياء عملية تهدئة الأوضاع في إيتوري، الموقع في دار السلام في 16 أيار/مايو 2003، يؤكد من جديد التزام أطراف إيتوري بإدارة إيتوري الانتقالية، ويلزمها بعملية مشتركة للاحتواء والتجريد من السلاح،
    Reconociendo la urgente necesidad de contar con una base segura que permita que funcionen plenamente las instituciones de la administración provisional de Ituri, y reconociendo que en el acuerdo de reiniciar el proceso de pacificación de Ituri, firmado en Dar es Salam el 16 de mayo de 2003, se reafirma el compromiso de las partes de Ituri con la administración provisional de Ituri y de sumarse a un proceso de acuartelamiento y desmilitarización, UN وإذ يدرك الحاجة الماسة إلى أساس آمن يتيح التشغيل الكامل لمؤسسات إدارة لجنة إيتوري الانتقالية، ويقر بأن الالتزام بإحياء عملية تهدئة الأوضاع في إيتوري، الموقَّع في دار السلام في 16 أيار/مايو 2003، يؤكد من جديد التزام أطراف إيتوري بإدارة إيتوري الانتقالية، ويلزمها بعملية مشتركة للاحتواء والتجريد من السلاح،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد