Preguntó si Argelia podría dar más información sobre los mecanismos nacionales que mantenían y preservaban los derechos humanos y preguntó además acerca de la función de la reconciliación nacional como freno de las olas de violencia. | UN | واستفسر عما إذا كان بوسع الجزائر تقديم مزيد من المعلومات عن الآليات الوطنية الرامية إلى الحفاظ على حقوق الإنسان وصونها، كما استفسر عن دور المصالحة الوطنية في احتواء موجات العنف. |
Preguntó si Argelia podría dar más información sobre los mecanismos nacionales que mantenían y preservaban los derechos humanos y preguntó además acerca de la función de la reconciliación nacional como freno de las olas de violencia. | UN | واستفسر عما إذا كان بوسع الجزائر تقديم مزيد من المعلومات عن الآليات الوطنية الرامية إلى الحفاظ على حقوق الإنسان وصونها، كما استفسر عن دور المصالحة الوطنية في احتواء موجات العنف. |
65. Habría que dar más información sobre las islas Feroe. | UN | ٥٦- واسترسل قائلاً إن من اللازم تقديم مزيد من المعلومات عن جزر فارو. |
Era necesario dar más información a la comunidad internacional acerca de la forma en que el PNUD tenía en cuenta sus inquietudes. | UN | وذكرت أن ثمة حاجة إلى توفير مزيد من المعلومات للمجتمع الدولي عن استجابة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لشواغله. |
Sírvase dar más información sobre la ejecución de los planes y programas de lucha contra el VIH/SIDA mencionados en los informes. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن تنفيذ الخطط والبرامج لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المشار إليه في التقرير. |
Si es necesario, se puede dar más información sobre los procedimientos vigentes. | UN | وأشار إلى أنه يمكن، عند الطلب، تقديم مزيد من التفاصيل بشأن الإجراءات المتبعة. |
Por recomendación del Grupo de Trabajo, la Comisión pidió que la Secretaría distribuyera a los gobiernos un cuestionario en que los invitara a dar más información acerca de su práctica en materia de formulación e interpretación de actos unilaterales. | UN | وطلبت اللجنة، بناء على توصية الفريق العامل، أن يُعمَّم على الحكومات استبيان يدعوها إلى توفير المزيد من المعلومات عن ممارساتها في مجال الأفعال الانفرادية وتفسير هذه الأفعال. |
En el próximo informe periódico el Estado Parte debe dar más información sobre este aspecto, incluidos datos estadísticos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقدم مزيداً من المعلومات عن هذه المسألة، بما في ذلك بيانات إحصائية، في تقريرها الدوري القادم. |
Por recomendación del Grupo de Trabajo, la Comisión pidió a la Secretaría que distribuyera a los gobiernos un cuestionario invitándolos a dar más información acerca de su práctica en materia de formulación e interpretación de actos unilaterales. | UN | وطلبت اللجنة، بناء على توصية الفريق العامل، أن يُعمَّم على الحكومات استبيان يدعوها إلى تقديم مزيد من المعلومات عن ممارساتها في إبداء الأفعال الانفرادية وتفسير هذه الأفعال. |
441. El Comité invita al Estado Parte a dar más información sobre el alcance de la competencia y sobre las actividades del defensor del pueblo. | UN | 441- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم مزيد من المعلومات عن اختصاصات أمين المظالم وأنشطته. |
Por recomendación del Grupo de Trabajo, la Comisión pidió a la Secretaría que distribuyera a los gobiernos un cuestionario invitándolos a dar más información acerca de su práctica en materia de formulación e interpretación de actos unilaterales. | UN | وطلبت اللجنة، بناء على توصية الفريق العامل، أن يُعمَّم على الحكومات استبيان يدعوها إلى تقديم مزيد من المعلومات عن ممارساتها في إبداء الأفعال الانفرادية وتفسير هذه الأفعال. |
Sírvase dar más información sobre el mandato de la Procuraduría Especial para la Mujer, y también sobre las actividades que ha realizado y sus repercusiones. | UN | يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن ولاية المدعية الخاصة لشؤون المرأة، وكذلك عن الأنشطة التي قامت بها وما أسفرت عنها من آثار. |
Sírvanse dar más información sobre el mandato de la Procuraduría Especial para la Mujer, y también sobre las actividades que ha realizado y sus repercusiones. | UN | يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن ولاية المدعية الخاصة لشؤون المرأة، وكذلك عن الأنشطة التي قامت بها وما أسفرت عنها من آثار. |
El propósito de esta carta es dar más información acerca de la inclusión de algunos requisitos de apoyo adicionales para los efectivos de la AMISOM en el conjunto de medidas de apoyo de las Naciones Unidas, y la fuerza de guardia propuesta para la Misión. | UN | وتهدف هذه الرسالة إلى تقديم مزيد من المعلومات حول إدراج بعض احتياجات الدعم الإضافي لقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في مجموعة عناصر الدعم التي تقدمها الأمم المتحدة، وفي قوة الحرس المقترحة للبعثة. |
También era necesario explicar mejor cómo podían resolverse los problemas descubiertos, además de dar más información sobre la modificación de las estructuras y los procesos de los programas que sería preciso introducir a raíz de los exámenes de mitad de período. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى توضيح كيفية مداواة المشاكل التي تحددت. ويتعين توفير مزيد من المعلومات فيما يتعلق بالتغييرات في الهيكل البرنامجي والعمليات المقرر تنفيذها بناء على استعراضات منتصف المدة. |
También era necesario explicar mejor cómo podían resolverse los problemas descubiertos, además de dar más información sobre la modificación de las estructuras y los procesos de los programas que sería preciso introducir a raíz de los exámenes de mitad de período. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى توضيح كيفية مداواة المشاكل التي تحددت. ويتعين توفير مزيد من المعلومات فيما يتعلق بالتغييرات في الهيكل البرنامجي والعمليات المقرر تنفيذها بناء على استعراضات منتصف المدة. |
En lo concerniente a las jubilaciones incentivadas de miembros del personal, Indonesia considera que se debería dar más información detallada para justificar esas medidas e indicar cuál sería el costo aproximado, y esperamos que no cree un desequilibrio en la representación geográfica. | UN | بالنسبة لترك الموظفين المبكر للخدمة مقابل عِوَض، ترى إندونيسيا أنه ينبغي توفير مزيد من المعلومات المفصلة لتبرير هذا الإجراء وبيان التكاليف المحتملة، ونأمل ألا يؤدي ذلك إلى إخلال في التمثيل الجغرافي. |
Sírvase dar más información sobre el proceso de preparación de los informes sexto y séptimo combinados de la República Democrática Popular Lao. | UN | 1 - يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير الجامع للتقريرين السادس والسابع لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
El Gobierno explicó que se había iniciado una investigación el 13 de febrero de 1998 en la Procuraduría de Justicia del Distrito Federal y que era imposible dar más información puesto que los procedimientos eran confidenciales. | UN | وأوضحت الحكومة أن مكتب المدعي العام للمنطقة الاتحادية قد باشر تحقيقاً في 13 شباط/فبراير 1998 وأنه يتعذر تقديم المزيد من المعلومات لأن الإجراءات سرية. |
Sírvase dar más información sobre la ejecución de los planes y programas de lucha contra el VIH/SIDA mencionados en los informes. | UN | ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن تنفيذ الخطط والبرامج لمكافحة عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المشار إليها في التقرير. |
Sírvase también dar más información sobre la aplicación del proyecto regional " Las mujeres romaníes pueden hacerlo " mencionado en el párrafo 95 del informe y sobre sus efectos en la participación de las mujeres romaníes en la vida pública y política. | UN | ويرجى أيضاً تقديم مزيد من التفاصيل بشأن تنفيذ المشروع الإقليمي المعنون " نساء الروما يستطعن القيام بذلك " ، المشار إليه في الفقرة 95 من التقرير، وأثره على مشاركة نساء الروما في الحياة العامة والسياسية. |
Sírvanse dar más información sobre las leyes y medidas adoptadas para prevenir y sancionar la trata de mujeres y explotación de la prostitución, de conformidad con el artículo 6 de la Convención, así como las medidas adoptadas para proporcionar rehabilitación y apoyo para la integración social de las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | والرجاء تقديم مزيد من التفاصيل عن القوانين والتدابير المعتمدة لمنع الاتجار والاستغلال لأغراض البغاء والمعاقبة عليهما، تمشيا مع المادة 6 من الاتفاقية، وكذلك عن التدابير المتخذة لتأهيل النساء الراغبات في الإقلاع عن البغاء ودعمهن وإعادة إدماجهن في المجتمع. |
Por recomendación del Grupo de Trabajo, la Comisión pidió que la Secretaría distribuyera a los gobiernos un cuestionario en que los invitara a dar más información acerca de su práctica en materia de formulación e interpretación de actos unilaterales. | UN | وطلبت اللجنة، بناء على توصية الفريق العامل، أن يُعمَّم على الحكومات استبيان يدعوها إلى توفير المزيد من المعلومات عن ممارساتها في مجال الأفعال الانفرادية وتفسير هذه الأفعال. |
El orador pregunta a la Directora Ejecutiva Adjunta del UNICEF si podría dar más información sobre la colaboración del UNICEF con la Unión Europea en el desarrollo de una estrategia relativa a los niños y los conflictos armados. | UN | وسأل المديرة التنفيذية المساعدة لليونيسيف إذا كان في وسعها أن تقدم مزيداً من المعلومات عن تعاون اليونيسيف مع الاتحاد الأوروبي في وضع استراتيجية بشأن الأطفال والمنازعات المسلحة. |