Habida cuenta del nombramiento del Sr. Klein, y del establecimiento previsto de una operación de las Naciones Unidas en Liberia, lógicamente habrá que dar por terminado el mandato de la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Liberia. | UN | ونظرا إلى تعيين السيد كلاين، سيتعين بطبيعة الحال إنهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا. |
En su ulterior resolución 1827 (2008), el Consejo decidió dar por terminado el mandato de la Misión con efecto a partir del 31 de julio de 2008. | UN | وفي قرار لاحق هو القرار 1827 (2008) قرر المجلس إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008. |
Más tarde, por su resolución 1827 (2008) el Consejo decidió dar por terminado el mandato de la Misión con efecto a partir del 31 de julio de 2008. | UN | وبموجب قراره اللاحق 1827 (2008)، قرر المجلس إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008. |
En su resolución 1827 (2008), de 30 de julio de 2008, el Consejo decidió dar por terminado el mandato de la Misión con efecto a partir del 31 de julio de 2008. | UN | وقرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1827 (2008) المؤرخ 30 تموز/يوليه 2008، إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008. |
En su ulterior resolución 1827 (2008), el Consejo decidió dar por terminado el mandato de la Misión con efecto a partir del 31 de julio de 2008. | UN | وفي قرار لاحق هو القرار 1827 (2008) قرر المجلس إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008. |
El Consejo de Seguridad decidió dar por terminado el mandato de la MINUEE con efecto a partir del 31 de julio de 2008. | UN | وقد قرر مجلس الأمن إنهاء ولاية البعثة اعتباراً من 31 تموز/يوليه 2008(31). |
El Consejo de Seguridad decidió dar por terminado el mandato de la MINUEE con efecto a partir del 31 de julio de 2008. | UN | وقرر مجلس الأمن إنهاء ولاية البعثة في 31 تموز/يوليه 2008(45). |
En su resolución 1827 (2008), el Consejo de Seguridad decidió dar por terminado el mandato de la MINUEE con efecto a partir del 31 de julio de 2008. | UN | وقرر مجلس الأمن في قراره 1827 (2008) إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/ يوليه 2008. |
Posteriormente, el Consejo de Seguridad, en su resolución 1827 (2008), decidió dar por terminado el mandato de la Misión con efecto a partir del 31 de julio de 2008. | UN | وفي وقت لاحق، قرر مجلس الأمن، في قراره 1827 (2008)، إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008. |
En su resolución 1827 (2008), el Consejo decidió dar por terminado el mandato de la Misión a partir del 31 de julio de 2008. | UN | وقرر المجلس بموجب قراره 1827 (2008) إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008. |
En su resolución 1827 (2008), el Consejo decidió dar por terminado el mandato de la MINUEE con efecto a partir del 31 de julio de 2008. | UN | وقرر مجلس الأمن في قراره 1827 (2008) إنهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، بدءا من 31 تموز/يوليه 2008. |
En su resolución 1827 (2008), el Consejo decidió dar por terminado el mandato de la Misión a partir del 31 de julio de 2008. | UN | وقرر المجلس بموجب قراره 1827 (2008)، إنهاء ولاية البعثة اعتباراً من 31 تموز/يوليه 2008. |
El 30 de julio, el Consejo de Seguridad decidió, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1086 (1996), dar por terminado el mandato de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití (UNSMIH) a partir del 31 de julio de 1997. | UN | وفي ٣٠ تموز/يوليه، قرر مجلس اﻷمن، وفقا للقرار ١٠٨٦ )١٩٩٦(، إنهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي اعتبارا من ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
En vista de la reciente decisión del Consejo de Seguridad de dar por terminado el mandato de la MONUA, y de la reducción subsiguiente de la dotación del número de personal de la misión desplegado para la fase de liquidación, no se considera práctico hacer un nuevo llamado a licitación para la provisión de raciones. | UN | ٢٤ - ونظرا لما قرره مجلس اﻷمن مؤخرا من إنهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا، وما تبع ذلك من تخفيض عدد أفراد البعثة المنتشرين في مرحلة تصفيتها، لم يعد من العملي إعادة طرح عطاء لعقد خدمة توريد حصص اﻹعاشة. |
En su resolución 1827 (2008), el Consejo de Seguridad decidió dar por terminado el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) con efecto a partir del 31 de julio de 2008. | UN | قرر مجلس الأمن بموجب بقراره 1827 (2008) المؤرخ 30 تموز/يوليه 2008 إنهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008. |
1. Decide dar por terminado el mandato de la MINUEE con efecto a partir del 31 de julio de 2008, pone de relieve que ello se hace sin perjuicio de las obligaciones que incumben a Etiopía y Eritrea en virtud de los Acuerdos de Argel y exhorta a ambos países a que cooperen plenamente con las Naciones Unidas, incluso en el proceso de liquidación de la MINUEE; | UN | 1 - يقرر إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008، ويؤكد أن إنهاءها لا يمس بالتزامات إثيوبيا وإريتريا بموجب اتفاقي الجزائر؛ ويطلب إلى كلا البلدين التعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة، بما في ذلك فيما يتعلق بعملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في أثيوبيا وإريتريا؛ |
1. Decide dar por terminado el mandato de la MINUEE con efecto a partir del 31 de julio de 2008, pone de relieve que ello se hace sin perjuicio de las obligaciones que incumben a Etiopía y Eritrea en virtud de los Acuerdos de Argel y exhorta a ambos países a que cooperen plenamente con las Naciones Unidas, incluso en el proceso de liquidación de la MINUEE; | UN | 1 - يقرر إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008، ويؤكد أن إنهاءها لا يمس بالتزامات إثيوبيا وإريتريا بموجب اتفاقي الجزائر؛ ويطلب إلى كلا البلدين التعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة، بما في ذلك فيما يتعلق بعملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا؛ |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1827 (2008), decidió dar por terminado el mandato de la MINUEE con efecto a partir del 31 de julio de 2009. | UN | 642 - وبموجب القرار 1827 (2008)، قرر مجلس الأمن إنهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2009. |
En su resolución 1827 (2008), el Consejo decidió dar por terminado el mandato de la MINUEE con efecto a partir del 31 de julio de 2008, por lo que dicha Misión comenzó su liquidación administrativa, incluida la enajenación de sus bienes, el 1º de agosto de 2008. | UN | وقال إن المجلس قرر، وفقا للقرار، 1827 (2008)، إنهاء ولاية البعثة في 31 تموز/يوليه 2008، ولذلك بدأت البعثة في 1 آب/أغسطس 2008 تصفية عملياتها الإدارية، بما يشمل التصرف في أصولها. |
Al presentar el presupuesto revisado para el período comprendido entre el 1º de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009 (A/63/546 y Corr.1), el orador y recuerda que el Consejo de Seguridad, en su resolución 1827 (2008), decidió dar por terminado el mandato de la MINUEE con efecto el 31 de julio de 2008. | UN | 9 - وذكر، في سياق عرضه للميزانية المنقحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 (A/63/546 و Corr.1)، أن مجلس الأمن، كان قد قرر، في قراره 1827 (2008)، إنهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008. |