ويكيبيديا

    "dar un nuevo impulso a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعطاء زخم جديد
        
    • إعطاء دفعة جديدة
        
    • لإعطاء زخم جديد
        
    • لإعطاء دفع جديد
        
    • لإعطاء دفعة جديدة
        
    • إعطاء دفع جديد
        
    • إعطاء زخم إضافي
        
    • بإعطاء دفعة جديدة
        
    • وتوفير قوى دفع جديدة لتوفير
        
    • توفير زخم جديد
        
    • تعطي زخما جديدا
        
    • نعطي زخما جديدا
        
    El objetivo es dar un nuevo impulso a la dinámica de las relaciones entre los países mediterráneos para fortalecer el clima de confianza. UN ويتمثل الهدف في إعطاء زخم جديد لدينامية العلاقات فيما بين بلدان البحر اﻷبيض المتوسط لتعزيز جو الثقة.
    De otra manera, la Comisión puede seguir deliberando para dar un nuevo impulso a nuestros esfuerzos permanentes. UN وإلا فبإمكان اللجنة أن تجري مناقشات أخرى حول إعطاء زخم جديد لمساعينا المستمرة.
    Después de más de una década de trabajos, consideramos oportuno dar un nuevo impulso a este proceso de reforma. UN وبعد أكثر من عقد من العمل، نشعر بأهمية إعطاء دفعة جديدة لعملية الإصلاح.
    El proyecto también procura dar un nuevo impulso a la colaboración entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, que no puede sino producir efectos mutuamente muy favorables. UN كما يسعى مشروع القرار إلى إعطاء دفعة جديدة للتعاون بين منظمة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز الذي لا يمكن أن ينجم عنه إلا آثار متبادلة في غاية اﻹيجابية.
    En ese contexto, en el presupuesto nacional para 2008 se trata de dar un nuevo impulso a la promoción del desarrollo humano. UN وفي ذلك السياق، تسعى الميزانية الوطنية لعام 2008 لإعطاء زخم جديد لتعزيز التنمية البشرية.
    Qatar también señaló que Marruecos ha adoptado diversas medidas a fin de dar un nuevo impulso a los derechos humanos. UN وأشارت قطر كذلك إلى أن المغرب اعتمد تدابير مختلفة لإعطاء دفع جديد لحقوق الإنسان.
    El décimo aniversario del Año Internacional de la Familia ofrece la valiosa oportunidad de dar un nuevo impulso a las actividades complementarias. UN 11 - تشكل الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة مناسبة هامة لإعطاء دفعة جديدة لمتابعة السنة الدولية.
    Este decreto pone de manifiesto la firme voluntad del Gobierno de dar un nuevo impulso a este programa, esencialmente de seguridad, social y económico. UN ويؤكد هذا المرسوم إصرار الحكومة على إعطاء دفع جديد لهذا البرنامج ذي الطابع الأمني والاجتماعي والاقتصادي.
    De la información reunida para preparar este informe se desprende que se ha logrado dar un nuevo impulso a la aplicación de la CLD. UN ومن المعلومات المجمعة عند إعداد هذا التقرير يتبين أنه أُحرز تقدم في إعطاء زخم جديد لتنفيذ الاتفاقية.
    La Unión Europea considera necesario dar un nuevo impulso a esas negociaciones. UN ويرى الاتحاد الأوروبي ضرورة إعطاء زخم جديد لهذه المفاوضات.
    La Unión Europea considera necesario dar un nuevo impulso a esas negociaciones. UN ويرى الاتحاد الأوروبي ضرورة إعطاء زخم جديد لهذه المفاوضات.
    Este decreto pone de manifiesto la firme voluntad del Gobierno de dar un nuevo impulso a este programa, esencialmente de seguridad, social y económico. UN ويؤكد هذا المرسوم إصرار الحكومة على إعطاء زخم جديد لهذا البرنامج ذي الطابع الأمني والاجتماعي والاقتصادي.
    7. El nuevo Secretario General, Sr. Kofi Annan, se ha mantenido en contacto con ambos Gobiernos y ha expresado su deseo de dar un nuevo impulso a su labor de buenos oficios. UN ٧- وظل اﻷمين العام الجديد، السيد كوفي آنان، على اتصال بالحكومتين، وأعرب عن رغبته في إعطاء زخم جديد لمساعيه الحميدة.
    Decididos, en vísperas del siglo XXI, a dar un nuevo impulso a la cooperación equitativa y mutuamente provechosa, UN ورغبة منا، ونحن على أعتاب القرن الحادي والعشرين، في إعطاء دفعة جديدة للتعاون المتبادل النفع والقائم على التساوي في الحقوق،
    Ahora será necesario dar un nuevo impulso a la vía sirio-libanesa del proceso de paz reanudando las negociaciones entre Israel, Siria y el Líbano. UN واﻵن سيكــون مــن الضروري أيضا إعطاء دفعة جديدة على المسار السوري/اللبناني لعملية السلام بإعادة بدء المفاوضات بين إسرائيل وسوريا ولبنان.
    Ello no obsta para que los esfuerzos realizados en el marco de la elaboración de los PAN no siempre hayan logrado dar un nuevo impulso a la lucha contra la degradación de las tierras, pese a la decidida movilización de los diferentes actores interesados. UN ولكن الجهود المبذولة في إطار إعداد برامج العمل الوطنية لم تسهم دوماً في إعطاء دفعة جديدة لمكافحة تدهور الأراضي بالرغم من تعبئة مختلف العناصر الفاعلة المعنية بقوة.
    Se debe dar un nuevo impulso a las negociaciones directas celebradas bajo los auspicios del Secretario General, ya que la controversia hace correr el riesgo de desestabilizar toda la región y dar origen a actividades criminales. UN وينبغي إعطاء دفعة جديدة للمفاوضات المباشرة التي تجري تحت رعاية الأمين العام، نظراً لأن النزاع يهدد بزعزعة الاستقرار في المنطقة بكاملها وتشجيع الأنشطة الإجرامية.
    Sin embargo, en el marco de la globalización, su Gobierno ha emprendido reformas de amplio alcance, en un intento por dar un nuevo impulso a su comercio exterior. UN ومع هذا، وفي سياق العولمة، قامت حكومة بوركينا فاسو بإصلاحات واسعة النطاق في محاولة منها لإعطاء زخم جديد لتجارتها الخارجية.
    Entre sus esfuerzos por dar un nuevo impulso a la labor de la Conferencia, y junto con el Secretario General de ésta, envió usted una carta a los Ministros de Relaciones Exteriores de todos los países miembros, en la que les invitaba a formular una declaración ante la Conferencia de Desarme, posiblemente durante una serie de sesiones de alto nivel. UN وضمن الجهود التي تبذلونها لإعطاء دفع جديد لعمل المؤتمر، وإلى جانب الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، أرسلتم خطاباً إلى وزراء خارجية جميع البلدان الأعضاء تدعونهم فيه إلى الإدلاء ببيان أمام مؤتمر نزع السلاح، ربّما خلال الجزء الرفيع المستوى من مؤتمرنا.
    La Relatora Especial alienta a los Estados a que aprovechen la oportunidad que ofrece el proceso de Examen de Durban para dar un nuevo impulso a sus acciones encaminadas a poner en práctica las partes de la DPAD que tienen por finalidad mejorar la protección de la mujer y la niña. UN وشجعت المقررة الدول على اغتنام فرصة عملية ديربان الاستعراضية لإعطاء دفعة جديدة لجهودها الرامية إلى تنفيذ الأجزاء من إعلان وبرنامج عمل ديربان الهادفة إلى تحسين حماية النساء والأطفال.
    Deseamos dar un nuevo impulso a la intensificación del diálogo de las culturas y las civilizaciones, así como al acercamiento de los pueblos mediante su conocimiento mutuo, que hemos inscrito en la Carta como uno de los objetivos prioritarios de la francofonía. UN ونحن نريد إعطاء دفع جديد لتكثيف حوار الثقافات والحضارات وكذلك لتقارب الشعوب من خلال التعارف فيما بينها، اللذين أدرجناهما في الميثاق ضمن الأهداف ذات الأولوية للفرانكوفونية.
    Además, a fin de dar un nuevo impulso a la lucha contra la pandemia, el Gobierno de Benin ha iniciado un proyecto multisectorial de lucha contra el VIH/SIDA. UN علاوة على ذلك، أطلقت الحكومة مشروعا متعدد القطاعات لمكافحة الإيدز، بهدف إعطاء زخم إضافي لمكافحة الوباء.
    El plan servirá de marco a la estrategia de protección del ACNUR en África y permitirá dar un nuevo impulso a la acción en pro de los refugiados en África, tras las tremendas crisis del decenio pasado. UN وستوفر الخطة إطارا لاستراتيجية الحماية في أفريقيا الخاصة بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بإعطاء دفعة جديدة للجهود المبذولة لصالح اللاجئين في أفريقيا في أعقاب الأزمات العنيفة التي وقعت في العقد الماضي.
    Con el programa de la mujer y el trabajo se pretendía hacer un mejor uso de los conocimientos especializados de las mujeres en todos los sectores de la sociedad, dar un nuevo impulso a la consecución de la igualdad de oportunidades en el trabajo y promover una participación equitativa en el ámbito laboral y en la sociedad. UN ويستهدف برنامج المرأة والعمل كفالة تحسين استخدام مهارات المرأة في جميع قطاعات المجتمع، وتوفير قوى دفع جديدة لتوفير الفرص المتكافئة في العمل وتشجيع المشاركة المتكافئة في قوى العمل والمجتمع.
    Ya se sabe cuál es el alcance del problema y qué medidas serían factibles. Creo que únicamente la voluntad de los diversos gobiernos permitiría dar un nuevo impulso a la reforma. UN بيد أنه تم تحديد نطاق المسألة والتحسينات المحتملة، وإنني ﻷعتقد أن توفير زخم جديد لن يتحقق إلا من خلال عزم جديد من جانب حكوماتنا.
    Esta iniciativa podría dar un nuevo impulso a nuestro debate. UN وهذه المبادرة يمكن أن تعطي زخما جديدا لمناقشتنا.
    Entonces debemos dar un nuevo impulso a las palabras " nunca más " . UN دعونا نعطي زخما جديدا لعبارة " لا تكرار ذلك أبدا " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد