Sin embargo, se prorrogó en Darfur y en el este del país. | UN | غير أنها لا تزال قائمة في دارفور وفي شرق البلد. |
La inestabilidad en Darfur y en la República Centroafricana, en particular, limitó las posibilidades de los refugiados de ambos países de regresar a su hogar. | UN | وأدت الاضطرابات في دارفور وفي جمهورية أفريقيا الوسطى بوجه خاص إلى الحد من فرص لاجئي هذين البلدين في العودة إلى ديارهم. |
La situación en África, en particular los conflictos en Darfur y en la región de los Grandes Lagos, fue de motivo de gran preocupación. | UN | وكانت الحالة في أفريقيا، لا سيما الصراعات الدائرة في دارفور وفي منطقة البحيرات الكبرى، مبعث قلق خاص. |
El componente de asistencia humanitaria también debería ayudar a garantizar el acceso a las poblaciones vulnerables y gestionaría, por conducto de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, un servicio de información humanitaria en zonas clave del país, especialmente en Darfur y en el Sudán meridional. | UN | ويتعين أيضا على عنصر المساعدة الإنسانية أن يساعد على تأمين الوصول إلى فئات السكان الضعيفة، كما أنه سيدير، من خلال فريق الأمم المتحدة القطري، خدمة خاصة بالمعلومات الإنسانية في مناطق أساسية من البلد، لا سيما في دارفور وجنوب السودان. |
En el curso de su visita, y en el presente informe a la Comisión, el Experto independiente decidió centrar su atención en la crisis actual en la región de Darfur y en los acontecimientos relacionados con los derechos humanos en los Estados de Kassala y el Alto Nilo. | UN | وقرر الخبير المستقل، خلال زيارته، وفي هذا التقرير الموجه إلى اللجنة، تركيز اهتمامه على الأزمة المستمرة في منطقة دارفور وعلى المستجدات المتصلة بحقوق الإنسان في ولايتي كسلا وأعالي النيل. |
En los meses recientes hemos visto cómo el personal de asistencia humanitaria ha sido víctima de ataques directos en Darfur y en Uganda septentrional. | UN | وفي الأشهر القليلة الماضية، تعرّض عاملون في المساعدة الإنسانية لهجمات مباشرة في دارفور وفي شمالي أوغندا. |
El mundo entero sabe quién es responsable de los crímenes de lesa humanidad cometidos en Darfur y en todas las zonas del territorio palestino. | UN | والعالم بأسره يعرف من المسؤول عن ارتكاب الجرائم ضد البشرية في دارفور وفي كل بقاع الوطن الفلسطيني. |
Se cree que los grupos que no lo han firmado han orquestado protestas en campamentos de desplazados internos de Darfur y en Jartum. | UN | ويعتقد أن المجموعات التي لم توقع على الاتفاق نظمت مظاهرات في مخيمات المشردين داخليا في دارفور وفي الخرطوم. |
El entorno político en Darfur y en la región meridional no era propicio para la organización de seminarios sobre justicia de transición | UN | لم تكن البيئة السياسية في دارفور وفي الجنوب مؤاتية لتنظيم حلقات عمل بشأن إقامة العدل في المرحلة الانتقالية |
Miembros del Grupo visitaron uno de los lugares atacados y entrevistaron a numerosos testigos en Darfur y en los campamentos de refugiados Kunungu, en el Chad oriental. | UN | وزار أعضاء الفريق إحدى المنطقتين اللتين تعرضتا للهجوم وأجروا مقابلات مع العديد من الشهود في دارفور وفي مخيم كونُنقو للاجئين في شرق تشاد. |
Consideramos que las medidas para garantizar la rendición de cuentas serán fundamentales si se desea lograr una paz y una reconciliación duraderas en Darfur y en el Sudán en general. | UN | ونؤمن بأن تدابير ضمان المساءلة ستكون أساسية لتحقيق السلام الدائم والمصالحة في دارفور وفي السودان ككل. |
En vista de la impunidad imperante en Darfur y en el Sudán, es esencial fortalecer el sistema legal y judicial sudanés para poder impartir justicia de manera compatible con la normativa de derechos humanos. | UN | 622- من الضروري إزاء الإفلات الواسع من العقاب في دارفور وفي السودان تعزيز النظام القانوني والقضائي السوداني حتى يكون قادرا على إقامة العدل على نحو يتسق وقانون حقوق الإنسان. |
Hace falta diálogo y negociación a nivel internacional para evitar y solucionar conflictos, como el conflicto del Oriente Medio, y para proteger la vida de los seres humanos que corren peligro, en Darfur y en Somalia, por ejemplo. | UN | نحن إذن بحاجة إلى الحوار والتفاوض على الصعيد الدولي من أجل منع نشوب الصراعات وحلها، كالصراع في الشرق الأوسط، ومن أجل المحافظة على أرواح البشر المعرضة للخطر في دارفور وفي الصومال، على سبيل المثال. |
- La importancia de dar prioridad al logro de la paz y la estabilidad en Darfur y en todas las demás partes del Sudán, y | UN | - أهمية ايلاء أولوية لتحقيق السلام والاستقرار في دارفور وفي كافة أنحاء السودان، |
La primera entrevista se realizó con el Sr. Alain Le Roy, Secretario General Adjunto de Mantenimiento de la Paz, que habló sobre la situación en Darfur y en la República Democrática del Congo. | UN | وكانت المقابلة الأولى مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، ألان لوروي، الذي تكلم عن الحالة في دارفور وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
75. Como consecuencia de los conflictos que estallaron en 2003 en Darfur y en la República Centroafricana, el Chad se enfrenta a una corriente de refugiados. | UN | 75- نتيجة للنزاعات التي نشبت في عام 2003 في دارفور وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، تواجه تشاد مداً من اللاجئين. |
Además, desde que estallaron en 2003 los conflictos en Darfur y en la República Centroafricana, el Chad ha tenido que hacer frente a una avalancha de refugiados. | UN | وفضلاً عن ذلك، فمنذ النزاعات التي نشبت في دارفور وفي جمهورية أفريقيا الوسطى عام 2003 اضطُرّت تشاد إلى مواجهة تدفق اللاجئين. |
Los procesos de paz en curso en Darfur y en el Sudán meridional ofrecen una verdadera oportunidad a los dirigentes del Sudán para poner término a la práctica del reclutamiento y la utilización de los niños de forma definitiva. | UN | وتتيح عمليتا السلام الجاريتين في دارفور وجنوب السودان فرصة حقيقية أمام زعماء السودان من أجل وضع حد نهائي لممارسة تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
También se hará hincapié en la asistencia para la incorporación del common law en el sistema jurídico de Darfur y en actividades de promoción relacionadas con la protección de los derechos humanos en Darfur. | UN | كما سيتم التركيز على تقديم المساعدة لإدماج القانون العرفي في النظام القانوني الساري في دارفور وعلى بذل الجهود التي تشجع على حماية حقوق الإنسان في دارفور. |
Le corresponde la responsabilidad de apoyar la respuesta internacional a la crisis humanitaria del Sudán, en Darfur y en el resto del país. | UN | والوحدة مسؤولة عن دعم الاستجابة الدولية للأزمة الإنسانية في السودان، سواء في دارفور أو في بقية البلاد. |
Apoyo técnico mediante 6 reuniones con grupos de mujeres de la sociedad civil en cada uno de los estados de Darfur y en el subsector de Zalingei para que las opiniones de las mujeres se incluyan en el proceso de paz y acuerdos posteriores y para supervisar la aplicación de los acuerdos de paz | UN | تقديم الدعم التقني، من خلال 6 اجتماعات مع جماعات المجتمع المدني النسائية في كل ولايات دارفور وقطاع زالنجي الفرعي لضمان تضمين آراء النساء في عملية السلام والاتفاقات اللاحقة ولرصد تنفيذ اتفاقات السلام |