ويكيبيديا

    "das cuenta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدرك
        
    • تدركين
        
    • أتدرك
        
    • تُدرك
        
    • ندرك
        
    • تُدركُ
        
    • تدركون
        
    • أنت مدرك
        
    • أتدركين
        
    • تُدركين
        
    • أنت مُدرك
        
    • اتدرك
        
    • مدركة
        
    • لاحظتِ
        
    • تكتشفين
        
    No te das cuenta de lo que has hecho. ¡No lo entiendes! Open Subtitles لا أعتقد أنك تدرك فظاعة ما فعلته ،إنك لا تفهم
    Te das cuenta de que tenemos un tiempo limitado en esta tierra, ¿no? Open Subtitles أنت تدرك بأنّه لدينا مُدَّة محدوده على هذه الأرض، أليس كذلك؟
    ¿Te das cuenta de lo que significa? Pueden estar en cualquier parte. Open Subtitles تدرك ما الذي يعنيه هذا قد يكونوا في اي مكان
    Te das cuenta de que esto mata cualquier oportunidad que teníamos de rescindir la orden. Open Subtitles أنتِ تدركين أن مثل هذا الأمر سيهد أي أمل لنا في استعادة مراكزنا
    Estoy cansado de todo, Aysel. Y no te das cuenta de eso. Open Subtitles سئمت من كل شيء يا آيسيل وأنتِ لا تدركين ذلك
    ¿Te das cuenta de que podría haber muerto si nadie la hubiese encontrado? Open Subtitles أتدرك أنّها كان يمكن أن تموت لو لم يجدها أحد ؟
    No sabes lo que habrá en tu habitación hasta que la abres, entonces te das cuenta de que podría haber sido otra cosa. Open Subtitles لا تعلم ما قد تجده في غرفتك حتى تراه ثم تُدرك أنه ما كان من الممكن أن يكون غير ذلك
    Mi parte favorita de un crucigrama es cuando te das cuenta de que sabes algo que creías que no sabías. Open Subtitles تعرفين مالجزء المفضل لي في الكلمات المتقاطعه؟ عندما تدرك بأنّك تعرف شيئا تعتقد بأنك لم تكن تعرفه
    Ves el mundo y te das cuenta de lo pequeños que somos. Open Subtitles ترى العالم , و أنت تدرك كم نحن جميعا صغار
    Y de pronto te das cuenta de que llevaste algo tan lejos como se podía. Open Subtitles وفجأة، تدرك أن شيئاً قد أخذ منك بقدر ماهو بعيد عن مكان استرجاعه
    Una vez que piensas en el dinero, te das cuenta... de que lo tocan mucho. Open Subtitles بمجرد تفكيرك فى المال تدرك أن هذه الادوات تلمس بكثرة من تملكها قبلك؟
    Te das cuenta de que lo que me pides es imposible, ¿verdad? Open Subtitles أنت تدرك أن ما تطلب مني فعله مستحيل, أليس كذلك؟
    Pero te das cuenta de que nunca he hablado en público antes. Open Subtitles لكنك تدرك أني لم أتحدث أبداً في العلن من قبل.
    ¿Te das cuenta de que lo incumples no saldrás viva de ese edificio? Open Subtitles تدركين أنك إن تراجعت في كلامك لن تتركي هذا البناء حية؟
    Te das cuenta de que esos candidatos pensaron que teníamos una aventura. Open Subtitles تدركين أن أن هؤلاء المترشحين يعتقدون أننا في علاقة غرامية
    ¿Te das cuenta de que hubieras tenido que correr otro día y medio para llegar a la civilazación? Open Subtitles انتي تدركين انك بحاجة للركض ليوم اخر و نصف حتى تصلي لمكان به حضارة ؟
    No sé si te das cuenta de la importancia de esta operación, Staros. Open Subtitles أنا لا أعرف أتدرك أهمية هذه العملية ستاروس.
    Te das cuenta de que no tengo idea de lo que estás hablando, ¿cierto? Open Subtitles أتدرك أني لا أملك أدنى فكرة عما تقول ، صحيح؟
    "luego te das cuenta de que no podría haber sido ninguna otra cosa" Open Subtitles ثم تُدرك أنه ما كان من الممكن أن يكون غير ذلك
    No te das cuenta de cuán poco tienes hasta que realmente no tienes nada. Open Subtitles لا ندرك أقليتها عندما تكون بقبضتنا إلا عندما نفتقر إليها كلياً
    No te das cuenta de que te están explotando, como aquellos que controlan el dinero reducen tu existencia a la esclavitud trabajando en asquerosas fábricas contaminando el aire, contaminando el mundo entero, sudando la gota gorda intentando ahorrar algo para tus hijos, Open Subtitles أنت لا تُدركُ.. لقد تم استغلالك؟ ألا ترى أولئك الذين يُسيطرونَ على المالِ ..إنهم لا يحترمون وجودك
    ¿Te das cuenta de que tus hijos morirán si se quedan aquí? Open Subtitles أنتم تدركون أن أطفالكم سوف يموتون لو أنكم بقيتم هنا
    ¿Te das cuenta de por qué nos metimos en este lío en primer lugar? Open Subtitles أنت مدرك أن هذا هو السبب الرئيسي الذي وضعنا في تلك الفوضى؟
    ¿Te das cuenta de que el tipo al que quieres ayudar me amarró desnudo a un poste la semana pasada? Open Subtitles أجل ، أتدركين أن هذا الرجل يحاول المساعده طرحني المجرى إلى سارية العلم عارياً في الإسبوع الماضي
    ¿Te das cuenta de que estoy muy grande para clase de cotillón? Open Subtitles أنتِ بالفعل تُدركين أنني كبيرة جداً علي الحفل الإجتماعي الراقص
    Te das cuenta de que no estoy lista para acostarme contigo ¿verdad? Open Subtitles أنت مُدرك أنني لازلتُ غير مُستعدّة لأنام معك، صحيح؟ لا.
    Hank, ¿te das cuenta de que si presenta cargos, debes ir a Ia corte? Open Subtitles هانك اتدرك انه اذا استعجل التكاليف ستذهب للمحكمة
    Obviamente no te das cuenta de que el orgullo del que me acusas es un pecado mortal. Open Subtitles من الواضح أنكِ لستِ مدركة أن الجسم الذي تتكلمين عنه عورة بالنسبة للبشر فقط
    Cariño, no sé si te das cuenta de esto o no pero difícilmente me llevo bien con alguien. Sí. Open Subtitles هل تَعرِفين, عزيزتي لا أعرِف فيمَّ إذا لاحظتِ ذلِك أم لا ولكِنني صعبُ الإنسِجام مع الناس
    Te das cuenta de que la mayoría de la gente trata de llegar a un mejor lugar. Open Subtitles يجعلك تكتشفين أن معظم الذين تلتقينهم يحاولون الوصول إلى مكان أفضل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد