ويكيبيديا

    "datos comparables" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيانات قابلة للمقارنة
        
    • بيانات مقارنة
        
    • البيانات القابلة للمقارنة
        
    • البيانات المقارنة
        
    • بيانات مماثلة
        
    • البيانات المناظرة
        
    A pesar de su importancia, la seguridad de la tenencia no se midió a nivel mundial dada la falta de datos comparables. UN ورغم ما يكتسيه ضمان الحيازة من أهمية، فإنه لم يكن يقاس على الصعيد العالمي نظرا لانعدام بيانات قابلة للمقارنة.
    La recopilación de datos comparables en ese grupo es una ardua tarea. UN وجمع بيانات قابلة للمقارنة من هذه المجموعة هو عملية معقدة.
    La escala se basaría en el principio de la capacidad relativa de pago, que se determinaría a partir de datos comparables relativos al ingreso nacional. UN وسيرتكز هذا الجدول على مبدأ القدرة النسبية على الدفع المحددة انطلاقا من بيانات قابلة للمقارنة متعلقة بالدخل القومي.
    38. Excepto en lo que se refiere a las estimaciones del índice de supervivencia, no se ha podido obtener datos comparables que hubiesen permitido efectuar comparaciones válidas. UN 38- وفيما عدا تقديرات معدل البقاء، لم يتم العثور على بيانات مقارنة من شأنها أن تفيد كمعيار في أي عملية قياس ذات أهمية.
    La falta de datos comparables sigue siendo una dificultad. UN ولا يزال انعدام البيانات القابلة للمقارنة مشكلة.
    Aunque no se pueden evaluar estos resultados por falta de datos comparables, los porcentajes son elevados. UN وعلى الرغم من أن عدم توفر بيانات قابلة للمقارنة يجعل من الصعب تقييم النتائج، فإن معدل الحدوث يُعد مرتفعا.
    Una iniciativa que se está aplicando en la región de los Estados árabes comprende el establecimiento de una base de datos comparables para supervisar y evaluar la incorporación de la perspectiva de género. UN وهناك مبادرة في المنطقة العربية تشمل إنشاء قاعدة بيانات قابلة للمقارنة لرصد وتقييم إدماج نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية.
    No puede confirmar ni desmentir que la violencia contra la mujer esté aumentando, ya que no se dispone de datos comparables. UN وهي لا تستطيع أن تؤكد أو تنفي أن العنف ضد المرأة آخذ في الازدياد، حيث لا تتوافر بيانات قابلة للمقارنة.
    No obstante, hasta la fecha sólo un número muy reducido de países ha facilitado datos comparables a lo largo del tiempo. UN إلا أنه حتى الآن لم يبلِّغ سوى عدد محدود من البلدان عن بيانات قابلة للمقارنة تتعلق بالوقت.
    Para lograr datos comparables a nivel internacional, deben abordarse las cuestiones relativas a la medición de estos aspectos. UN وللوصول إلى بيانات قابلة للمقارنة دولياً، تحتاج المسائل المتعلقة بقياس هذه الأصناف إلى معالجة.
    Además, la falta de mecanismos adecuados de supervisión y rendición de cuentas y de datos comparables que faciliten el análisis de las tendencias dificultan los avances. UN ومما يعوِّق إحراز تقدم أيضا عدم كفاية آليات الرصد والمساءلة والافتقار إلى بيانات قابلة للمقارنة لتيسير تحليل الاتجاهات.
    Piden que al preparar la próxima escala se respeten esos dos principios, utilizando datos comparables que sean fidedignos y verificables y aplicando la misma metodología para todos los Estados Miembros. UN وتحث هذه الدول على الالتزام بهذين المبدأين في إعداد جدول اﻷنصبة المقبل عن طريق استخدام بيانات قابلة للمقارنة وجديرة بالثقة وقابلة للتحقق وعن طريق تطبيق ذات المنهج على جميع الدول اﻷعضاء.
    Por otra parte, no hay un número suficiente de definiciones acordadas en el plano internacionalmente que puedan dar un sustento firme a la reunión de datos comparables entre los Estados Miembros. UN وفضلا عن ذلك، هناك نقص فادح في التعاريف المتفق عليها دوليا والتي يمكن أن تشكل أساسا متينا لجمع بيانات قابلة للمقارنة فيما بين الدول اﻷعضاء.
    11. La obtención de datos comparables sobre modalidades y condiciones financieras que sean pertinentes a la Convención es un problema. UN ١١- ويمثل الحصول على بيانات قابلة للمقارنة بشأن الشروط واﻷحكام المالية ذات الصلة بالاتفاقية مشكلة.
    Lamentablemente, la inexistencia de datos comparables en años anteriores impide en muchos casos realizar un análisis longitudinal. UN لسوء الحظ، فإن عدم وجود بيانات مقارنة من السنوات السابقة يعوق إجراء تحليل زمني في العديد من هذه الحالات.
    El UNIFEM financió iniciativas de fomento de las investigaciones y los datos destinados a esclarecer las causas y la prevalencia de la violencia, que se han traducido en la disponibilidad, por primera vez, de datos comparables sobre la violencia contra la mujer en nueve países de la Comunidad de Estados Independientes. UN وأدّت هذه الجهود إلى توافر بيانات مقارنة للمرة الأولى بشأن العنف ضد المرأة في تسعة بلدان أعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    Nota: No se dispone de datos comparables para la República Srpska. UN ملحوظة: ليس لدينا بيانات مقارنة بالنسبة لجمهورية صربسكا.
    Actualmente se dispone de datos comparables en solo unos pocos ámbitos, como la educación y el empleo. UN وتتاح حاليا البيانات القابلة للمقارنة في عدد صغير من المجالات فقط، من قبيل التعليم والعمالة.
    Hay capacidad humana limitada en la región para suministrar datos comparables en los medios de base. UN ولا تتوافر سوى قدرات بشرية محدودة في الإقليم لتوفير البيانات القابلة للمقارنة في الوسائط الأساسية.
    Se necesitará establecer un mecanismo para reunir datos comparables para evaluaciones futuras. UN وسيتعين إنشاء آلية لجمع البيانات القابلة للمقارنة للاستخدام في عمليات التقييم في المستقبل.
    La falta de datos comparables para el sistema de las Naciones Unidas impide hacer un análisis más profundo de los nombramientos, los ascensos o los traslados. UN ويحول عدم البيانات المقارنة في منظومة الأمم المتحدة دون إجراء المزيد من التحليل للتعيينات والترقيات والتنقلات.
    Para los otros tres indicadores se emplearon datos comparables de los últimos años. UN أما بالنسبة للمؤشرات الثلاثة الأخرى، فقد استخدمت بيانات مماثلة للسنوات الأخيرة.
    Los datos comparables para el período del 1º de enero de 1995 al 31 de diciembre de 1995 se publicarán en un documento de sesión. UN وستصدر البيانات المناظرة المتعلقة بالفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ بصورة منفصلة كورقة غرفة مؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد