Este indicador se examina actualmente en relación con el Quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio a partir del cual pueden reunirse los datos de referencia. | UN | ويجري تتبع هذا المؤشر حاليا في إطار الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يمكن من خلاله جمع بيانات خط الأساس. |
Hace años que se vienen realizando estudios e investigaciones del fondo marino que rodea Malta y recopilando datos de referencia. | UN | وتُجرى منذ عدة سنوات الدراسات والبحوث اللازمة على قاع البحر المحيط بمالطة، كما يتم جمع بيانات خط الأساس. |
Algunas delegaciones siguieron haciendo hincapié en que la gestión de las actividades realizadas en la Zona requería datos de referencia ambientales fidedignos. | UN | وظلت بعض الوفود تؤكد على أن إدارة الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها في المنطقة تتطلب بيانات أساسية بيئية دقيقة. |
Todos estos factores impidieron a la Comisión establecer datos de referencia confiables que pudiera utilizar para iniciar sus tareas de supervisión de las actividades biológicas del Iraq. | UN | كل هذا جعل من المتعذر على اللجنة وضع بيانات مرجعية موثوقة تبدأ منها رصدها ﻷنشطة العراق البيولوجية. |
También se señaló que algunas medidas de la ejecución no contenían datos de referencia. | UN | ولوحظ أيضا أن عددا قليلا من مقاييس الأداء لم تتضمن البيانات الأساسية. |
Este plan incorporará una auditoría nacional sobre el estado de la desertificación, incluida una recopilación de datos de referencia. | UN | وستشمل هذه الخطة دراسة وطنية متعمقة عن حالة التصحر، بما في ذلك مجموعة من البيانات المرجعية. |
Varias Partes que operan al amparo del artículo 5 todavía no habían comunicado dato alguno y algunas otras tenían pendiente la información sobre los datos de referencia relacionados con uno o más años. | UN | وهناك العديد من أطراف المادة 5 لم تبلغ بعد بياناتها والعديد لم يبلغوا بعد بيانات خط الأساس عن سنة أو أكثر. |
El Presidente explicó que un cambio en los datos de referencia era una cuestión importante que el Comité consideraba con sumo detenimiento. | UN | وأوضح الرئيس أن تغيير بيانات خط الأساس مسألة مهمة تنظر فيها اللجنة بعناية فائقة. |
De las tres solicitudes de revisiones de los datos de referencia que el Comité había examinado en su última reunión, una había sido retirada y una Parte todavía estaba recogiendo la información. | UN | ومن بين الطلبات الثلاث لإدخال تنقيحات على بيانات خط الأساس بحثتها اللجنة في اجتماعها الأخير، تم سحب واحد منها، وكان الطرف لا يزال في مرحلة جمع المعلومات. |
datos de referencia para medir la ejecución no financiera | UN | بيانات خط الأساس المتعلقة بقياس الأداء غير المالي |
Por primera vez se dispone de datos de referencia detallados sobre la producción de opio en las aldeas. | UN | وﻷول مرة، أصبحت تتوافر اﻵن بيانات أساسية مفصلة عن انتاج اﻷفيون على صعيد القرية. |
La Directora Ejecutiva destacó que no resultaba fácil elaborar indicadores cuando no se disponía de buenos datos de referencia. | UN | وأوضحت أنه ليس من السهل وضع مؤشرات عندما لا تتوافر بيانات أساسية جيدة. |
La situación se hace más compleja a causa de la falta de datos de referencia sobre la población ganadera. | UN | ويزيد من هذه الصعوبة عدم وجود بيانات أساسية دقيقة بشأن عدد رؤوس الماشية. |
Además, debían establecerse datos de referencia en relación con todos los criterios antes de que se iniciara el estudio experimental. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي وضع بيانات مرجعية لجميع المقاييس قبل أن تبدأ الدارسة التجريبية. |
viii) Se establecieran datos de referencia antes de iniciarse el estudio experimental para poder hacer comparaciones al medir el éxito del estudio; | UN | `8 ' وضع بيانات مرجعية قبل بدء الدراسة التجريبية لأغراض المقارنة عند قياس نجاح الدراسة؛ |
El diario de las transacciones servirá de base de datos de referencia central para la información sobre las autenticaciones. | UN | ويكون سجل المعاملات بمثابة قاعدة بيانات مرجعية مركزية لمعلومات التوثيق؛ |
También se señaló que algunas medidas de la ejecución no contenían datos de referencia. | UN | ولوحظ أيضا أن عددا قليلا من مقاييس الأداء لم تتضمن البيانات الأساسية. |
:: Los datos de referencia con los que comparar los avances; y | UN | :: البيانات الأساسية التي يمكن على أساسها قياس مدى التقدم؛ |
En consecuencia, se prevé que en los primeros años se dará prioridad a la elaboración de datos de referencia. | UN | ومن المتوقع لذلك، إعطاء الأولوية لإنشاء البيانات الأساسية خلال السنوات الأولى. |
Se obtuvieron, para cada sistema de misiles, datos de referencia que incluían mediciones y fotografías de las piezas y componentes principales. | UN | وقد جمعت البيانات المرجعية لكل منظومة من منظومات القذائف لتشمل قياسات وتصويرا فوتوغرافيا لﻷجزاء والمكونات الرئيسية. |
16 países en que se ejecutan programas tienen datos de referencia iniciales | UN | 16 من البلدان المشمولة بالبرامج بالاقتران مع بيانات خطوط الأساس |
Asimismo se reunirían datos de referencia para monitorear la repercusión del programa. | UN | كما سيتم جمع بيانات معيارية بقصد رصد أثر البرنامج. |
ii) Solicitud de sustitución de los datos de referencia del tetracloruro de carbono | UN | ' 2` طلب استبدال بيانات خط أساس رابع كلوريد الكربون |
:: Establecimiento de datos de referencia relacionados con la salud reproductiva, incluidos datos para registros sanitarios | UN | :: إنشاء خطوط أساس للصحة الإنجابية بما في ذلك بيانات السجلات الصحية. |
La Dependencia también realizó una encuesta sobre igualdad con miras a establecer datos de referencia acerca del grado en que ya se tiene en cuenta la igualdad de oportunidades. | UN | كما قامت الوحدة بإجراء دراسة استقصائية معنية بالمساواة لإقرار معلومات خط الأساس بشأن مدى المراعاة الفعلية لتكافؤ الفرص. |
Al responder a todas las Partes que habían solicitado la modificación de sus datos de referencia para esos años, la Secretaría les había informado de que el examen de sus solicitudes se guiaría por las decisiones XIII/15 y XV/19. | UN | وفي رد على جميع الأطراف التي طلبت تنقيح بياناتها المرجعية لتلك السنوات، أخطرت الأمانة الأطراف أن استعراض الطلبات سوف يسترشد بالمقررين 13/15 و15/19. |
Pese a ello, la disponibilidad de datos de referencia sigue siendo insatisfactoria. | UN | ورغم التقدم المحرز ما زال معدل توفر البيانات الأولية غير مرضٍ. |
Mediante la metodología de encuestas de grupos basadas en varios indicadores y otros esfuerzos encaminados a perfeccionar la reunión y el análisis de los datos, los gobiernos nacionales y la comunidad internacional están actualmente en mejores condiciones para establecer datos de referencia y vigilar los progresos realizados. | UN | وقد أصبحت الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي اﻵن، بفضل منهجية الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات ومحاولات أخرى لتحسين جمع البيانات وتحليلها، في وضع أفضل لتحديد بيانات الخط القاعدي ورصد التقدم. |
1. Al menos 80 países cuentan con datos de referencia desglosados sobre los principales indicadores de la protección de los niños | UN | 1- تتوفر لدى ما لا يقل عن 80 بلدا بيانات أولية مصنفة عن المؤشرات الرئيسية لحماية. |
Los datos de referencia son indicadores claros para la medición de los progresos. | UN | والبيانات المتعلقة بخطوط الأساس هي مؤشرات واضحة لقياس التقدم المحرز. |