2000- Presidente del Comité que asesora a la judicatura neerlandesa sobre la utilización integrada de las fuentes de datos electrónicos. | UN | 2000 رئيس اللجنة الاستشارية لجهاز القضاء الهولندي المعنية بالاستخدام المتكامل لمصادر البيانات الإلكترونية. |
Las dos organizaciones comparten información en esferas de interés común e intercambian datos electrónicos. | UN | وتتشارك المنظمتان المعلومات بشأن المجالات ذات الاهتمام المشترك وتتبادلان البيانات الإلكترونية. |
El ACNUR y la Caja evaluaron la posibilidad de compartir y transmitir los datos electrónicos utilizando interfaces normalizadas ya desarrolladas para otros organismos. | UN | وقيمت المفوضية والصندوق إمكانية تشاطر البيانات الإلكترونية ونقلها، باستخدام وصلات بينية قياسية جرى تطويرها بالفعل لاستخدامها من طرف وكالات أخرى. |
La exactitud de los datos electrónicos se verificó por muestreo. | UN | وتم التحقق من دقة البيانات اﻹلكترونية بأخذ عينات. |
También es preciso aumentar la capacidad de almacenamiento y transmisión de datos electrónicos a nivel local y establecer vínculos entre las zonas de operaciones y la Sede. | UN | كما يلزم زيادة القدرة على تخزين البيانات اﻹلكترونية ونقلها في الميدان وإنشاء وصلات بين الميدان والمقر. |
La Comisión se ha mostrado particularmente activa preparando la transferencia de su importante base de datos electrónicos a la Oficina del Fiscal. | UN | وقد نشطت اللجنة بوجه خاص في الإعداد لنقل ما بحوزتها من بيانات إلكترونية كثيرة إلى عهدة مكتب المدعي العام. |
Se están elaborando planes para establecer una base de datos electrónicos y un sitio en la red. | UN | ويجري وضع خطط ﻹنشاء قاعدة بيانات الكترونية وموقع على شبكة المعلومات العالمية من أجل هذا الغرض. |
El VANS incluye la prestación de servicios de correo electrónico, de intercambio de datos electrónicos y de Internet. | UN | وتشمل خدمة الشبكة هذه البريد الإلكتروني وتبادل البيانات الإلكترونية وتوفير خدمة الإنترنت. |
Debería estudiarse la utilización y aplicación por los países de las normas sobre el intercambio de datos electrónicos. | UN | وينبغي قيام البلدان بدراسة استخدام وتنفيذ قواعد تبادل البيانات الإلكترونية. |
La Sección tendrá que conservar y mejorar los datos electrónicos cuando sea necesario teniendo en cuenta los avances tecnológicos y para asegurar que los registros sigan siendo viables. | UN | ويلزم على هذا القسم تولي شؤون البيانات الإلكترونية وتحسينها، حسبما يقتضيه هذا القسم، لأخذ التطور التكنولوجي في الاعتبار وكفالة بقاء السجلات قابلة للرجوع إليها. |
También se encargará de que la seguridad e integridad de todos los datos electrónicos en la Misión sean conformes a las políticas de las Naciones Unidas en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ويكفل أيضا توافق أمن وسلامة جميع البيانات الإلكترونية بالبعثة مع سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالأمم المتحدة. |
Capacitación sobre la grabación de la historia oral y los sistemas de datos electrónicos | UN | تدريب علي تدوين التاريخ غير المدون ونظم البيانات الإلكترونية |
Su red Post*Net conecta a 163 países para el intercambio de datos electrónicos sobre movimientos postales. Ciberenseñanza | UN | وتربط الشبكة البريدية للاتحاد البريدي بين 163 بلداً من أجل تبادل البيانات الإلكترونية المتعلقة بالحركات البريدية. |
En 2003 se puso en marcha un proceso de modernización a fin de garantizar un procedimiento normalizado para el intercambio de los datos electrónicos de la declaración de tránsito. | UN | وتجري عملية تحديث منذ عام 2003 للتأكد من اتباع عملية موحدة لتبادل البيانات الإلكترونية الخاصة بتصريح العبور. |
Las revelaciones recientes respecto de la reunión de datos electrónicos en forma secreta e ilegal son motivo de preocupación para todos. | UN | ويشكل ما كشف عنه مؤخرا بشأن جمع البيانات الإلكترونية بطريقة سرية وغير قانونية مصدر قلق للجميع. |
Es de esperar que, una vez que sus principios hayan sido ampliamente adoptados, la Ley Modelo contribuya a eliminar los obstáculos al intercambio de datos electrónicos en las comunicaciones mercantiles internacionales y a facilitar las transacciones. | UN | واﻷمل معقود على أن يعمل هذا القانون النموذجي على تذليل العقبات التي تعترض تبادل البيانات اﻹلكترونية في المراسلات التجارية الدولية وتيسير المعاملات، عندما تعتمد مبادئه على نطاق واسع. |
Los Estados Unidos y el Japón insisten en la necesidad de garantizar la admisibilidad de los datos electrónicos en la solución de litigios comerciales, aspecto que también se está abordando en los diferentes sistemas de solución de controversias de la CCI. | UN | وتشدد اليابان والولايات المتحدة على الحاجة إلى ضمان قبول البيانات اﻹلكترونية في حل المنازعات، اﻷمر الذي يجري تناوله أيضا في النظم البديلة لحل المنازعات لدى الغرفة التجارية الدولية. |
c. Elaboración y mantenimiento de un registro actualizado de candidatos idóneos y experimentados para cubrir puestos sobre el terreno, haciendo hincapié en sus posibilidades de despliegue en el momento en que sea necesario; y mantenimiento de todos los archivos y bases de datos electrónicos relativos al personal sobre el terreno; | UN | ج - وضع وحفظ قوائم مستكملة للمرشحين ذوي الخبرة المؤهلين لشغل وظائف ميدانية والتأكيد على الاستعداد للانتشار عند الاقتضاء؛ وحفظ جميع الملفات وقواعد البيانات اﻹلكترونية بشأن الموظفين الميدانيين؛ |
Una esfera de actividad muy relacionada con la anterior es la de la creación de bases nacionales de datos electrónicos que ayuden a vigilar el seguimiento de conferencias. | UN | ومن الأنشطة الوثيقة الصلة بما سبق إنشاء قواعد بيانات إلكترونية وطنية لدعم عمليات رصد متابعة المؤتمرات. |
:: Apoyo para el establecimiento de la base de datos electrónicos sobre minas y municiones sin detonar | UN | • دعم إنشاء بقاعدة بيانات إلكترونية بشأن الألغام والذخائر غير المتفجرة |
Mantenimiento de 1 base de datos electrónicos sobre minas y municiones sin detonar | UN | الاحتفاظ بقاعدة بيانات إلكترونية بشأن الألغام والمواد المتفجرة |
Asimismo, juntamente con la Secretaría, el Grupo ha examinado y cotejado reclamaciones que contenían datos electrónicos relativos a pérdidas para comprobar si los datos existentes en las reclamaciones impresas o en sus anexos constituyen un elemento de pérdida, y ha formulado las consiguientes recomendaciones. | UN | وكذلك قام الفريق بالاشتراك مع اﻷمانة باستعراض ومقارنة المطالبات التي احتوت بيانات الكترونية ذات صلة بالخسائر بغية التأكد مما إذا كانت البيانات المضمنة في المطالبات المقدمة على ورق أو في مرفقاتها تشكل عنصر خسارة، وقدم توصيات تبعا لذلك. |
Se encarga de la instalación de los sistemas de computadoras de la Misión y de la conservación de un sistema amplio de bancos de datos para transferir datos electrónicos a la Sede. | UN | يتولى مسؤولية تركيب أنظمة حواسيب البعثة والاحتفاظ بنظام لقواعد البيانات الشاملة لنقل البيانات الكترونيا الى المقر. |