La delegación de Azerbaiyán facilitará en breve a todas las delegaciones datos más detallados sobre las actividades terroristas realizadas por Armenia. | UN | وقال إن وفد أذربيجان سيحيل عما قريب إلى جميع الوفود معلومات أكثر تفصيلا فيما يخص اﻷنشطة اﻹرهابية التي تقوم بها أرمينيا. |
Si se desea, se pueden reunir datos más detallados sobre la subdivisión o la localidad concreta de nacimiento, y utilizarlos para codificar exactamente las divisiones principales o presentar datos sobre zonas más pequeñas. | UN | ويمكن عند الحاجة جمع معلومات أكثر تفصيلا عن التقسيم الفرعي لمحلة بعينها واستعمالها في الترميز الصحيح للتقسيم الرئيسي أو في عرض البيانات عن المناطق الصغيرة. |
Algunos expertos señalaron que era necesario disponer de datos más detallados a fin de comprender mejor el papel que desempeñaban diversas actividades electrónicas dentro de las empresas. | UN | وأشار خبراء عديدون إلى الحاجة إلى بيانات أكثر تفصيلاً لتحسين فهم دور مختلف الأنشطة التجارية الإلكترونية داخل الشركات. |
Más comúnmente, los datos más detallados pueden ser extraídos de las encuestas de presupuesto familiar; | UN | وبصورة أعم، يمكن استقاء بيانات أكثر تفصيلا من الدراسات الاستقصائية لميزانيات الأسر المعيشية. |
En la segunda parte del presente informe figuran datos más detallados en relación con el artículo 8. | UN | وترد معلومات أكثر تفصيلاً في هذا الصدد في المادة 8 من الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Este debería estar basado en datos más detallados sobre las prácticas actuales y en un análisis de las necesidades de las organizaciones, tanto actuales como previstas. | UN | وذكر أن من الضروري أن تدرج في الاستعراض مصطلحات موحدة؛ وأن يستند إلى معلومات أوفى بشأن الممارسات الجارية وإلى تحليل لاحتياجات المنظمات، الجارية منها والمتوقعة. |
Para terminar informó a las delegaciones de que el ONUSIDA proporcionaría en junio datos más detallados en el período de sesiones anual de la Junta. | UN | واختتمت كلمتها بإبلاغ الوفود بأن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز سيقدم المزيد من المعلومات المفصلة في الدورة السنوية للمجلس المقرر عقدها في حزيران/يونيه. |
Hay datos más detallados sobre la labor del UNIFEM en su informe a la Junta Ejecutiva (DP/2000/15). | UN | وتتوفر معلومات أكثر تفصيلا عن عمل الصندوق في تقريره إلى المجلس التنفيذي (DP/2000/15). |
Acoge con agrado la información proporcionada acerca de la situación en las Islas Faroes y Groenlandia y espera que en el próximo informe se presenten datos más detallados sobre estos territorios. | UN | 14 - وقالت أنها ترحّب بالمعلومات المقدمة بشأن الموقف في فاروس وغرينلاند وتأمل الحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن هاتين المنطقتين في التقرير المقبل. |
Se subrayó la importancia de tener informaciones más oportunas y precisas sobre las corrientes de migrantes y datos más detallados sobre las características de los migrantes internacionales, incluidos su edad, sexo, nivel educativo y profesión. | UN | وأبرزت أهمية توفير بيانات تتسم بدرجة أكبر من حسن التوقيت والدقة بشأن تدفقات المهاجرين، بالإضافة إلى معلومات أكثر تفصيلا عن خصائص المهاجرين الدوليين، بما في ذلك أعمارهم ونوع الجنس ومستواهم التعليمي ومهنتهم. |
A juicio de la Comisión, el Secretario General debió haber proporcionado en su informe datos más detallados sobre los instrumentos específicos previstos para complementar las misiones de seguimiento realizadas por la Oficina, así como sobre el mecanismo de evaluación interna a que se hace referencia en el párrafo 39 del informe. | UN | وترى اللجنة أنه كان على الأمين العام أن يقدم في تقريره معلومات أكثر تفصيلا عن أدوات الرصد المحددة لاستكمال مهام الرصد التي يضطلع بها مكتب إدارة الموارد البشرية، وعن آلية الرصد الذاتي المشار إليها في الفقرة 39 من التقرير. |
3. El Comité considera que sería útil que los Estados Partes proporcionaran en sus futuros informes datos más detallados sobre las medidas adoptadas para garantizar que establezca por ley y se observe en la práctica la igualdad entre los tribunales, incluido el acceso igual a éstos, la audiencia pública y con las debidas garantías y la competencia, imparcialidad e independencia de la magistratura. | UN | ٣- وترى اللجنة أن من المفيد أن تقدم الدول اﻷطراف، في تقاريرها المقبلة، معلومات أكثر تفصيلا عن الخطوات المتخذة للتأكد من أن المساواة أمام القضاء، بما فيها المساواة في الوصول الى المحاكم، والنظر المنصف والعلني في القضية والاختصاص والحياد والاستقلال للمحاكم تنشأ بموجب القانون وتضمن عمليا. |
Se comunicarán datos más detallados al Comité lo antes posible. | UN | وسترد إلى اللجنة بيانات أكثر تفصيلاً حالماً يكون ذلك ممكناً. |
C. Cuentas y balances sectoriales trimestrales Las crisis económica y financiera han puesto de relieve la necesidad de datos más detallados y oportunos. | UN | 14 - ألقت الأزمتان الاقتصادية والمالية الضوء على الحاجة القائمة إلى بيانات أكثر تفصيلاً تُتاح في الوقت المناسب. |
En el sitio de la Convención Marco en la Web se han publicado electrónicamente datos más detallados sobre los inventarios de gases de efecto invernadero que complementan ese documento. | UN | كما نشرت إلكترونياً بيانات أكثر تفصيلاً عن قوائم جرد غازات الدفيئة تكمّل تلك الوثيقة وذلك على موقع الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على الإنترنت(1). |
Para estimar las emisiones de las materias primas se ha aplicado una metodología basada en datos más detallados sobre los productos obtenidos de ellas, que distingue entre las emisiones del proceso de fabricación y las emisiones de la utilización de los productos. | UN | ولتقدير الانبعاثات من مواد التلقيم، طبق منهج يقوم على أساس بيانات أكثر تفصيلا بشأن منتجات مواد التلقيم. واتبع تمييز بين الانبعاثات من الصناعات التحويلية والانبعاثات من استخدام المنتجات. |
El informe recomienda ampliar el marco actual de evaluación de la sostenibilidad de la deuda, haciendo un seguimiento de datos más detallados y frecuentes sobre el volumen de la deuda, incluida la deuda a corto plazo y el nivel de endeudamiento interno. | UN | ويوصي التقرير بتوسيع إطار العمل الحالي المتعلق بتقييم القدرة على تحمّل الديون كي يشمل رصد بيانات أكثر تفصيلا وتواترا بشأن رصيد الديون، بما في ذلك مستويات الديون القصيرة الأجل والديون المحلية. |
En la segunda parte del presente informe figuran datos más detallados en relación con el artículo 8. | UN | وترد معلومات أكثر تفصيلاً في هذا الصدد في الفرع الثاني من هذا التقرير (في إطار المادة 8). |
18. En relación con el párrafo 113 del informe del Estado Parte, sírvanse facilitar datos más detallados sobre las leyes y reglamentos que rigen la confiscación de los documentos de identidad y sobre las medidas adoptadas para impedir que tales documentos sean retenidos por personas distintas de los funcionarios públicos autorizados, como en el caso de los empleadores de los trabajadores del servicio doméstico. | UN | 18- بالإشارة إلى الفقرة 113 من تقرير الدولة الطرف، يرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلاً عن القوانين والأنظمة التي تحكم مصادرة الوثائق الثبوتية وعن التدابير المتخذة لمنع قيام أشخاص خلاف الموظفين العامين المصرح لهم بذلك، مثل مستخدمي عمال الخدمة المنزلية، بالاحتفاظ بالوثائق الثبوتية لهؤلاء العمال. |
El Comité recomendó que en el siguiente informe el Gobierno suministrara datos más detallados acerca de los actos de violencia contra la mujer, entre ellos las violaciones, las golpizas recibidas por las mujeres a manos de sus maridos, los malos tratos a las niñas, el incesto y otras formas de violencia física y psicológica dirigida contra las mujeres, así como acerca de las medidas del Gobierno para luchar contra estos actos de violencia. | UN | ٧٩٢ - وأوصت اللجنة بأن تقدم الحكومة في التقرير المقبل معلومات أوفى عن العنف ضد المرأة، بما فيه الاغتصاب وضرب الزوجات وإساءة معاملة اﻷطفال والسفاح وغير ذلك من أشكال العنف الجسدي والنفسي ضد المرأة، فضلا عن التدابير الحكومية الرامية إلى مكافحة مثل هذا العنف. |
Una vez que el sitio web de la Convención incluya una base de datos temáticos sobre los sistemas de intercambio de conocimientos a partir de la información presentada por las Partes en sus informes, se ofrecerán datos más detallados y mejor clasificados respecto de los sistemas de intercambio de conocimientos. | UN | وبمجرد تضمين موقع الاتفاقية على الإنترنت قاعدة بيانات مواضيعية بشأن نظم تقاسم المعارف على نحو ما أفادت به الأطراف في عملية الإبلاغ، ستقدم المزيد من المعلومات المفصلة والمصنفة بشأن نظم تقاسم المعارف. ألف - التحليل من منظور عالمي |
Ese programa de transformación debería ser una respuesta adecuada al aumento de la demanda de datos más detallados y más oportunos para seguir de cerca los progresos realizados en la consecución de los objetivos y las metas de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وينبغي لخطة التحول أن تكون بمثابة استجابة كافية للطلب المتزايد على مزيد من البيانات التفصيلية والأنسب توقيتا لرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات المحددة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El Estado Parte también deberá facilitar al Comité datos más detallados sobre las condenas de muerte impuestas y las ejecuciones llevadas a cabo en los últimos seis años. | UN | وكذلك ينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة بمزيد من البيانات المفصَّلة فيما يتعلق بأحكام الإعدام المفروضة وحالات الإعدام التي نُفذت في السنوات الست الماضية. |