Esos dos enfoques podrían formar la base para reunir datos no alimentarios con cierto grado de consistencia dentro de cada enfoque. | UN | ويمكن اعتماد هذين النهجين كأساس لتجميع البيانات غير الغذائية بدرجة معينة من التناسق ضمن كل نهج على حدة. |
Todos los datos deberían verificarse para garantizar su exactitud y se debería preservar el carácter confidencial de los datos no agregados. | UN | وينبغي التحقق من كل البيانات ضمانا للدقة. ويتعين الحفاظ على سرية البيانات غير المجمعة. |
Resumiendo, estos datos no son aplicables para fines de análisis comparativos. | UN | وباختصار فإن البيانات لا يعول عليها ﻷغراض التحليل المقارن. |
Sin embargo, no resulta coherente con el párrafo 3), según el cual el mensaje de datos no tendrá efecto jurídico alguno en tanto que no se haya recibido el acuse de recibo. | UN | بيد أن هذا لا يتمشى مع الفقرة ٣ التي تنص على أن رسالة البيانات لا يكون لها أي مفعول قانوني إلى حين تلقي اﻹقرار. |
Fiabilidad: las actividades de vigilancia deberían basarse en datos no sesgados y observables para asegurar la obtención de resultados precisos. | UN | الموثوقية: ينبغي أن تستند عمليات الرصد إلى بيانات غير متحيزة وقابلة للملاحظة من أجل ضمان نتائج صحيحة. |
Consejo Superior de Educación. datos no publicados. | UN | المجلس الأعلى للتعليم، بيانات غير منشورة. |
Todos los datos deberían verificarse para garantizar su exactitud y se debería preservar el carácter confidencial de los datos no agregados. | UN | وينبغي التحقق من كل البيانات ضمانا للدقة. ويجري الحفاظ على سرية البيانات غير اﻹجمالية. |
Todos los datos deberían verificarse para garantizar su exactitud y se debería preservar el carácter confidencial de los datos no agregados. | UN | وينبغي التحقق من كل البيانات ضمانا للدقة. ويجري الحفاظ على سرية البيانات غير اﻹجمالية. |
En consecuencia, al comparar datos no hay otra alternativa que la de recurrir a las cifras proporcionadas. | UN | ونتيجة لذلك، ليس هناك أي خيار آخر عند مقارنة البيانات غير الاعتماد على اﻷرقام بالشكل المتاح. |
Agotamiento de municiones: datos no disponibles | UN | استنفاد الذخائر: البيانات غير متوفرة |
En apoyo de esa opinión, se manifestó que el momento en que se firmaba el mensaje de datos no era esencial para el proyecto de artículo 3, por lo que la inclusión de esa referencia daría tal vez lugar a incertidumbre. | UN | وقيل دعما لهذا الرأي إن وقت توقيع رسالة البيانات لا يمثل محور مشروع المادة ٣ وإن اﻹشارة الى ذلك قد يفتح مجالا للتساؤل. |
Aunque la falta de datos no resulte sorprendente, habida cuenta de la corta existencia de la Misión, alienta a la UNTAET a que, con miras al próximo informe, precise la información relativa a sus necesidades. | UN | ورغم أن عدم توفر البيانات لا يدعو للدهشة، نظرا لحداثة عهد البعثة، شجع ممثل استراليا إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية على صقل المعلومات بشأن احتياجاتها في التقرير القادم. |
Además, este tipo de datos no registraba algunas conmociones naturales importantes, como las sequías periódicas. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هذا النوع من البيانات لا يصور بصدق بعض الصدمات الطبيعية الهامة، من قبيل تكرار حالات الجفاف. |
Pese a que esos datos no permiten calcular el porcentaje de población cubierto por esos servicios, es muy probable que éste haya aumentado. | UN | ومع أن هذه البيانات لا تتيح حساب عدد السكان المشمولين بالتغطية، فإن الاحتمال الغالب هو أن التغطية قد اتسعت. |
Fuente: Ministerio de Salud y Bienestar Social (datos no publicados). | UN | المصدر: وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية، بيانات غير منشورة. |
Fuente: Ministerio de Asuntos generales (datos no publicados), 1997. | UN | المصدر: وزارة الشؤون العامة، بيانات غير منشورة، ١٩٩٧. |
Notas: Sobre la base de datos no comprobados presentados por la Dirección de Desarrollo Forestal. | UN | ملاحظات: استنادا إلى بيانات غير مراجعة مستقاة من هيئة التنمية الحرجية. |
Sin embargo, los datos no permitían distinguir entre combatientes y no combatientes. | UN | غير أن البيانات لم تسمح بالتفريق بين المحاربين وغير المحاربين. |
Sin embargo, la base de datos no tiene una base geográfica amplia, debido a que muchos de los solicitantes provienen de sólo una zona geográfica. | UN | بيد أن قاعدة البيانات ليست ذات قاعدة عريضة جغرافيا نظرا إلى أن كثيرا من مقدمي الطلبات ينتمون إلى منطقة جغرافية واحدة. |
Además, algunos datos no son públicos, por motivos estratégicos desde un punto de vista comercial. | UN | كذلك فإن بعضا من هذه المعلومات لا يتم نشره بسبب طبيعته الحساسة من الناحية التجارية. |
Buena parte de los datos no se sistematizan ni registran; los participantes propusieron que todos los datos disponibles se facilitaran por Internet. | UN | غير أن الكثير من هذه البيانات ليس منظماً ومسجلاً؛ واقترح المشاركون عرض جميع البيانات المتوفرة عن طريق شبكة الإنترنت. |
La Secretaría recomendó que los países que no presentaran datos no se contabilizaran en los resultados finales. | UN | وأوضحت الأمانة العامة أن البلدان التي لم تطرح بيانات لم تؤخذ في الاعتبار كعوامل في النتائج النهائية. |
Nota: Estos datos no incluyen a las centrales hidroeléctricas grandes. | UN | ملاحطة: تستثني البيانات الطاقة الكهرمائية الكبيرة. |
Los datos no son comparables porque los países incluidos varían de un año a otro. | UN | والبيانات غير قابلة للمقارنة لأن البلدان المشمولة تختلف من سنة إلى سنة أخرى. |