ويكيبيديا

    "datos precisos sobre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيانات دقيقة عن
        
    • بيانات دقيقة بشأن
        
    • بيانات محددة عن
        
    No parecen existir datos precisos sobre el comercio ilegal. UN وليس هناك على ما يبدو أي بيانات دقيقة عن التجارة غير المشروعة.
    Asimismo, el próximo informe del Estado parte deberá incluir datos precisos sobre el porcentaje de indígenas y de afroecuatorianos que disponen de acceso a la enseñanza primaria, secundaria y universitaria. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يتضمن التقرير القادم للدولة الطرف بيانات دقيقة عن نسبة السكان الأصليين والإكوادوريين المنحدريـن من أصـل أفريقي، الذين يحصلون على تعليم ابتدائي
    Se necesitan datos precisos sobre el alcance de la trata; UN :: وهناك حاجة إلى بيانات دقيقة عن حجم الاتجار؛
    Dada la falta de informaciones y decisiones al respecto, no ha sido factible obtener datos precisos sobre el posible costo para las Partes de las diversas vinculaciones institucionales. UN وفي ظل عدم وجود معلومات ومقررات أخرى بشأن هذه المسائل، فإنه لم يكن من الممكن عمليا الحصول على بيانات دقيقة بشأن التكلفة المحتملة على اﻷطراف نتيجة لعمليات الوصل المؤسسي البديلة.
    Para obtener datos precisos sobre el grado de violencia contra la mujer, el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud encargó que se realizara una encuesta representativa en marzo de 2002. UN ومن أجل الحصول على بيانات محددة عن مدى العنف ضد المرأة، كلفت الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة وكبار المواطنين والمرأة والشباب بإجراء دراسة استقصائية تمثيلية في آذار/مارس 2002.
    Con todo, la falta de datos precisos sobre el número de personas afectadas no debería impedir la adopción de medidas eficaces, ya que cualquier observación casual de la situación de los países en desarrollo confirma la gravedad del problema. UN ومع ذلك فإن عدم وجود بيانات دقيقة عن عــدد مــن يعانون من سوء التغذية لا ينبغي له أن يحول دون اتخاذ إجراءات تتعلق بالسياسات إذ أن أية ملاحظة عابرة في العالم النامي تؤكد حدة المشكلة.
    Con todo, la falta de datos precisos sobre el número de personas afectadas no debería impedir la adopción de medidas eficaces, ya que cualquier observación casual de la situación de los países en desarrollo confirma la gravedad del problema. UN ومع ذلك فإن عدم وجود بيانات دقيقة عن عــدد مــن يعانون من سوء التغذية لا ينبغي له أن يحول دون اتخاذ إجراءات تتعلق بالسياسات إذ أن أية ملاحظة عابرة في العالم النامي تؤكد حدة المشكلة.
    1220. Al Comité le preocupa la falta de datos precisos sobre el número y la situación de los niños detenidos o encarcelados en el Estado Parte. UN 1220- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود بيانات دقيقة عن عدد وحالة الأطفال المحتجزين أو المسجونين في الدولة الطرف.
    1220. Al Comité le preocupa la falta de datos precisos sobre el número y la situación de los niños detenidos o encarcelados en el Estado Parte. UN 1220- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود بيانات دقيقة عن عدد وحالة الأطفال المحتجزين أو المسجونين في الدولة الطرف.
    205. Al Comité le preocupa la falta de datos precisos sobre el número y la situación de los niños detenidos o encarcelados en el Estado Parte. UN 205- يقلق اللجنة عدم وجود بيانات دقيقة عن عدد وحالة الأطفال المحتجزين أو المسجونين في الدولة الطرف.
    No existen datos precisos sobre el número de mujeres que entran en el mercado laboral estructurado, pero se dedicará una mayor atención a este asunto en futuros informes, a medida que se disponga de más datos. UN ولا توجد بيانات دقيقة عن عدد الملتحقات بالقوى العاملة في القطاع الرسمي، غير أن هذا المجال سيحظى باهتمام أكبر في التقارير المقبلة متى توفر مزيد من البيانات.
    La misión no obtuvo datos precisos sobre el número total de personas muertas en el sur del Líbano durante el conflicto, pero está claro que muchos civiles perdieron la vida. UN ولم تحصل البعثة على بيانات دقيقة عن عدد القتلى الإجمالي في جنوب لبنان أثناء النـزاع، وإن كان من الواضح أن عدداً كبيراً من المدنيين قد لقوا مصرعهم.
    Es difícil obtener datos precisos sobre el trabajo a domicilio porque el 65% de la población vive en zonas rurales donde cada miembro de la familia se encarga de múltiples tareas. UN ومن الصعب الحصول على بيانات دقيقة عن العمل من البيت لأن نسبة 65 في المائة من السكان تعيش في مناطق ريفية حيث يكون كل فرد في الأسرة مسؤولا عن القيام بمهام متعددة.
    33. Preocupa al Comité que no existan datos precisos sobre el número de trabajadores de temporada empleados en el Estado parte. UN 33- يساور اللجنة القلق إزاء عدم توافر بيانات دقيقة عن عدد العمال الموسميين الذين تستخدمهم الدولة الطرف.
    340. Existe la opción de la esterilización voluntaria, pero no hay datos precisos sobre el número de intervenciones realizadas en hombres y mujeres. UN 340- وخيار التعقيم الطوعي متاح، ولكن لا توجد بيانات دقيقة عن عدد من قاموا بإجراء التعقيم من النساء والرجال.
    Le preocupa además la falta de datos precisos sobre el número de mujeres que ocupan cargos en todos los niveles de la administración pública, así como en otros ámbitos de la vida pública y profesional, como los sindicatos y el sector privado. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم وجود بيانات دقيقة عن عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب على جميع المستويات في الإدارة العامة، وكذلك في مجالات أخرى من مجالات الحياة العامة والمهنية، بما في ذلك النقابات والقطاع الخاص.
    Sírvanse asimismo brindar datos precisos sobre el número de niños que hayan sido víctimas de delitos abarcados en el Protocolo entre los niños refugiados y solicitantes de asilo que viven dentro de la jurisdicción del Estado parte. UN ويرجى أيضاً توفير بيانات دقيقة عن عدد الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول من بين الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين يعيشون ضمن نطاق الولاية القضائية للدولة الطرف.
    No existen datos precisos sobre el número de trabajadores sin registrar que hay en Montenegro, ni de la medida en que el trabajo sin permiso ha estado presente en la economía gris, ni se ha realizado nunca una investigación exhaustiva que pueda aportar algunos datos sobre la existencia de este fenómeno. UN ولا توجد بيانات دقيقة بشأن عدد العمال غير المسجلين في الجبل الأسود ولا بشأن مدى انتشار العمل بدون ترخيص في إطار الاقتصاد الخفي، ولم تشرع أي جهة في إنجاز أي بحث شامل يتيح بعض البيانات الهامة بشأن مدى انتشار هذه الظاهرة.
    El próximo informe del Estado Parte debería contener datos precisos sobre el porcentaje de indígenas, afroecuatorianos y otras poblaciones minoritarias que tienen acceso a la enseñanza primaria, secundaria y universitaria, así como sobre el acceso de esos grupos a programas de radiodifusión, televisión y a otros medios de comunicación social en su idioma. UN كما توصي بتضمين تقرير الدولة الطرف المقبل بيانات دقيقة بشأن النسبة المئوية من السكان الأصليين والأفرو - إكوادوريين وغيرهم من السكان المنتمين إلى أقليات أخرى الذين يتمتعون بفرصة الوصول إلى التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي، فضلاً عن إمكانية وصول هذه الجماعات إلى برامج بلغتها في الراديو والتلفزيون وفي وسائط الإعلام الأخرى.
    Un representante, al señalar que el Comité de Opciones Técnicas sobre productos químicos había sugerido que tal vez la Reunión de las Partes deseara crear un sistema de presentación de información que le permitiera analizar datos precisos sobre el n-propilbromuro, informó de que a partir del 1 de enero de 2010 se había incluido el n-propilbromuro en el nuevo reglamento de la Unión Europea sobre sustancias que agotan el ozono. UN 29 - ولاحظ أحد الممثلين أن لجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية أشارت إلى أن اجتماع الأطراف قد يود وضع نظام للإبلاغ يمكّنه من النظر في بيانات دقيقة بشأن بروميد البروبيل - ن، وذكر أنه اعتباراً من أول كانون الثاني/يناير 2010 يجب الإبلاغ عن بروميد البروبيل - ن بموجب لوائح الاتحاد الأوروبي الجديدة الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون.
    Asimismo, el próximo informe del Estado parte deberá incluir datos precisos sobre el porcentaje de indígenas y afroperuanos que tengan acceso a la enseñanza primaria, secundaria y universitaria. UN وينبغي أن يتضمن التقرير القادم للدولة الطرف بيانات محددة عن النسبة المئوية للشعوب الأصلية والمجتمعات الأفرو - بيروفية التي تحصل على التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي.
    Asimismo el próximo informe del Estado parte deberá incluir datos precisos sobre el porcentaje de indígenas y afroperuanos que tengan acceso a la enseñanza primaria, secundaria y universitaria. UN وينبغي أن يتضمن التقرير القادم للدولة الطرف بيانات محددة عن النسبة المئوية للشعوب الأصلية والجماعات الأفرو - بيروفية التي تحصل على التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد