ويكيبيديا

    "ddts en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتدهور الأراضي والجفاف في
        
    • وتردي الأراضي والجفاف في
        
    • وتدهور الأراضي والجفاف على
        
    • وتردي الأراضي والجفاف على
        
    Hay diferencias importantes en el alcance y la gravedad de las cuestiones relativas a la DDTS en los diversos países Partes afectados de la Convención. UN وثمة اختلافات كبيرة في نطاق وحدة قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في مختلف البلدان الأطراف المتأثرة.
    Grado en que se mencionan las cuestiones relativas a la DDTS en las decisiones sobre el cambio climático y la diversidad biológica UN مدى الإشارة إلى العناصر المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في القرارات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي
    Grado en que se dispone de conocimientos científicos específicos sobre la DDTS en el marco de la Convención UN مدى إتاحة المعارف العلمية المحددة الهدف بشأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في إطار الاتفاقية
    Un país contestó que no había prestado apoyo a ningún sistema nacional de vigilancia de la DDTS en los países Partes afectados. UN وأفاد بلد واحد أنه لم يقدم أي دعم للنظم الوطنية لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف في البلدان الأطراف المتأثرة.
    Este aumento ofrece la oportunidad de apoyar la integración de la DDTS en las medidas de mitigación del cambio climático y de adaptación a él. UN وتوفر هذه الزيادة فرصاً لدعم إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في تدابير التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره.
    Inclusión de las cuestiones relativas a la DDTS en la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015 UN إدراج قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في خطة التنمية لما بعد 2015
    Grado en que se dispone de conocimientos científicos específicos sobre la DDTS en el marco de la Convención UN مدى إتاحة المعارف العلمية المحددة الهدف بشأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في إطار الاتفاقية
    ¿En el momento de presentar este informe, su gobierno está adoptando iniciativas concretas para incrementar la presentación de iniciativas relacionadas con la DDTS en el sector de la educación mediante las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de ciencia y tecnología? UN هل كانت الحكومة في بلدك تتبنى مبادرات فعالة لزيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا لزيادة توجه مبادرات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في مجال التعليم وقت رفع التقارير؟
    En particular, es importante promover las conclusiones de dicha reunión para conseguir resultados favorables a la lucha contra la DDTS en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012 y más adelante. UN ومن المهم بوجه خاص ضمان استثمار نتائج هذا الاجتماع لتأكيد النتائج المواتية لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 وما بعده.
    Por consiguiente, la delimitación rigurosa de las zonas afectadas por la DDTS en cada país es indispensable para comprender plenamente las repercusiones de este fenómeno en los distintos países. UN ولذلك لا بد من تبيان دقيق لحدود المناطق المتأثرة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في أي بلد من البلدان ليتسنى فهم هذه الظاهرة فهماً تاماً.
    Explique la naturaleza del vínculo entre el indicador y la DDTS en su contexto nacional [No más de 500 caracteres] UN يرجى بيان طبيعة الصلة القائمة بين المؤشر وظاهرة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق بلدكم [500 حرف أو رمز كحد أقصى]
    En 2014, la secretaría participará en los intercambios sobre la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible, para crear conciencia sobre la importancia de las cuestiones relativas a la DDTS en ese contexto. UN وستساهم الأمانة عام 2014 في تبادل الآراء بشأن جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، بهدف إذكاء الوعي بأهمية مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في هذا السياق.
    Por consiguiente, el marco FPEIhaR puede utilizarse para evaluar el grado de cumplimiento de los objetivos estratégicos y las políticas óptimas para hacer frente a la DDTS en los países afectados. UN ومن ثم يمكن استخدامه لتقييم درجة تنفيذ الأهداف الاستراتيجية وأفضل السياسات للتصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في البلدان المتأثرة.
    Los centros también catalizarían el crecimiento de la investigación sobre DDTS en sus respectivas regiones, mejorarían la coordinación y facilitarían las contribuciones, peticiones y participación a través de mecanismos de abajo a arriba. UN وتعمل تلك المراكز أيضًا على تحفيز نمو البحوث المُتعلقة بالتصحُر وتدهور الأراضي والجفاف في مناطقها، وكذلك تحسين سُبل التنسيق، وتسهيل المُساهمات والطلبات والمُشاركة من خلال آليات مُتصاعدة.
    86. La región comunicó una asignación de 1 millón de dólares de los Estados Unidos para facilitar la transferencia de tecnología en las actividades relacionadas con la DDTS en 2010 y de 1,8 millones en 2011. UN 86- أفادت هذه المنطقة بأنه قد خُصّص مليون واحد من الدولارات لتيسير نقل التكنولوجيا في سياق الأنشطة المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في عام 2010، و1.8 مليون دولار في عام 2011.
    Un país no facilitó ninguna cifra sobre el número de organizaciones de la sociedad civil/instituciones de ciencia y tecnología que participan en actividades relativas a la DDTS en su territorio. UN ولم يقدم أحد البلدان أرقاماً تتصل بعدد منظمات المجتمع المدني أو مؤسسات العلم والتكنولوجيا المشاركة في مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في إقليمه.
    Participación activa desde el comienzo para integrar las cuestiones pertinentes de la DDTS en sus deliberaciones UN المشاركة بنشاط منذ البداية بغية إدراج القضايا ذات الصلة المتعلقة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف في مداولاتها.
    - La promoción de la ordenación sostenible de las tierras y la DDTS en la sociedad civil UN ○ تعزيز المسائل المتصلة بالإدارة المستدامة للأراضي/التصحر وتردي الأراضي والجفاف في المجتمع المدني
    Creación de las condiciones para la inclusión de actividades pertinentes de lucha contra la DDTS en la actualización/elaboración de los PNA UN تهيئة الظروف الملائمة لإدراج الإجراءات ذات الصلة بشأن التصحر وتردي الأراضي والجفاف في تحديث/تطوير برامج العمل الوطنية للتكيف
    La mayoría de estos aspectos revisten importancia para los suelos y las tierras, por lo que es necesario seguir de cerca las negociaciones a fin de promover la integración de la DDTS en la labor de mitigación del cambio climático y de adaptación a él, según corresponda. UN ومعظم هذه الجوانب مهمة للتربة والأرض، مما يدل على الحاجة إلى متابعة المفاوضات من أجل تعزيز إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، حسب الاقتضاء.
    En general, hay pocos indicios de que se hayan incorporado adecuadamente las cuestiones relativas a la DDTS en las políticas y los planes nacionales pertinentes. UN وبصورة عامة، فقليلة هي الأدلة التي تثبت إدماج مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على النحو الملائم في مجالات وخطط السياسة الوطنية ذات الصلة.
    Grado en que los países desarrollados incluyen las cuestiones de la DDTS en los programas de los foros de política multilaterales UN مدى وضع البلدان المتقدمة قضايا التصحر وتردي الأراضي والجفاف على جدول أعمال محافل السياسة العامة المتعددة الأطراف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد