ويكيبيديا

    "de áfrica occidental y la comunidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غرب أفريقيا والجماعة
        
    • غرب أفريقيا وجماعة
        
    • غرب أفريقيا ومجموعة
        
    • لغرب أفريقيا والجماعة
        
    También ha aumentado la cooperación entre las Naciones Unidas y organizaciones subregionales tales como la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN كما ازداد التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية من قبيل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    Se celebraron las primeras consultas con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo sobre la cooperación en los ámbitos de la sensibilización, la gestión de la información y la elaboración de políticas para la reducción de desastres. UN وأجريت مشاورات أولية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن التعاون في مجالات الدعوة وإدارة المعلومات ووضع السياسات من أجل الحد من الكوارث.
    La Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad Económica y Monetaria del África Central están haciendo contribuciones sobresalientes a la paz y la seguridad regionales. UN وتقدم الهيئة الحكومية الدولية للتنمية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا إسهامات ملحوظة في إرساء السلام والأمن على الصعيد الإقليمي.
    xvii) La Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad del África Oriental han logrado grandes avances en cuanto al apoyo al libre tránsito de personas; UN ' 17` حققت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة شرق أفريقيا تقدما ذا شأن في مجال دعم تنقل الأشخاص بحرية؛
    El PNUD apoya la difusión de esas plataformas en los 20 países de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad del África Oriental. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لجميع بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة شرق أفريقيا وعددها 20 بلدا.
    Sin embargo, debido a las limitaciones financieras y de tiempo, el Grupo no mantuvo un intercambio sistemático de opiniones con dichas organizaciones, entre las que figuran la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN ومع ذلك، ونظراً لمحدودية الوقت والاعتمادات المالية، لم يدخل الفريق في عملية منهجية لتبادل الآراء مع منظمات من قبيل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة بالبرتغالية.
    La Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad Económica de los Estados del África Central han asumido responsabilidades en materia de paz y seguridad que en décadas pasadas habrían recaído automáticamente en instituciones extrarregionales. UN واضطلع كل من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بمسؤوليات في مجال السلم والأمن كانت تؤول تلقائيا في العقود الماضية إلى كيانات من خارج المنطقة.
    Se han aplicado exitosamente enfoques de este tipo para combatir el tráfico internacional de drogas en África occidental y central, en cooperación con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad Económica de los Estados del África Central. UN وقد طُبق هذا النهج في مكافحة الاتجار الدولي بالمخدرات في غرب ووسط أفريقيا، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Pese a su historia reciente, ya cuenta con experiencias positivas en cuanto a gestionar las crisis y promover la paz en algunos de sus países miembros en estrecha colaboración con otras organizaciones regionales de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad Económica de los Estados del África Central. UN وعلى الرغم من قصر تاريخ هذه المنظمة، فقد مرت فعلا بتجارب إيجابية، عاملة بتعاون وثيق مع منظمات إقليمية أخرى مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى، في إدارة الأزمات وتعزيز السلام في بعض الدول الأعضاء.
    Nigeria se refirió al acuerdo de cooperación multilateral para luchar contra la trata de personas, especialmente mujeres y niños, en África occidental y central, y al Plan de acción conjunta contra la trata de personas, aprobado en el marco de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad Económica de los Estados del África Central. UN وأشارت نيجيريا إلى اعتماد اتفاق التعاون المتعدد الأطراف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات، في غرب ووسط أفريقيا وخطة العمل المشتركة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وذلك في إطاري الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Mejoramiento de la cooperación con los Centros de Situación de la OTAN y la Unión Europea; continuación del apoyo prestado a la Sala de Situación de la Unión Africana; orientación proporcionada a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad Económica de los Estados del África Central para establecer centros de situación UN تعزيز التعاون مع مراكز العمليات في منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي؛ ومواصلة تقديم الدعم لغرفة العمليات التابعة للاتحاد الأفريقي؛ وتوفير الإرشاد للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في مجال إنشاء مراكز العمليات
    El Camerún, el Congo y el Senegal hicieron referencia a un acuerdo de cooperación para combatir la trata de personas en África central y oriental, así como a un plan de acción contra la trata de personas en el marco de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad Económica de los Estados de África Central, ambos dedicados especialmente a las mujeres y los niños. UN وأشار السنغال والكاميرون والكونغو إلى اتفاق تعاون لمكافحة الاتجار بالأشخاص في غرب أفريقيا ووسطها، فضلا عن خطة عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وكلاهما يركز على النساء والأطفال.
    g) El programa subregional de energía en las zonas rurales de los países miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) estaba muy avanzado y hay planes para armonizar las políticas nacionales de esos países; UN (ز) وجود برنامج طاقة ريفية دون إقليمية في مرحلة جد متقدمة في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، مع خطط لتنسيق السياسات الوطنية؛
    3. Estos compromisos deberían complementarse con una mayor cooperación internacional y regional en estos ámbitos, que podría basarse en las medidas que ya han adoptado en esta materia organizaciones regionales africanas como la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN 3 - ويتعيّن إكمال هذه الالتزامات بقيام تعاون دولي وإقليمي معزز في هذه المجالات. ويمكن أن يستند هذا التعاون إلى الجهود التي تبذلها بالفعل المنظمات الإقليمية الأفريقية في هذا المجال، كالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية للجنوب الأفريقي.
    Las cifras correspondientes a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad de Estados Sahelosaharianos estuvieron alrededor del 66% y del 65%, respectivamente. UN وبلغت هذه النسبة 66 في المائة و65 في المائة في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة دول الساحل الصحراوي، على التوالي.
    El Consejo acoge con beneplácito y apoya la participación activa y las medidas de la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, e insta a que se coordinen esos esfuerzos para el restablecimiento inmediato del orden constitucional en GuineaBissau. UN " ويعرب المجلس عن ترحيبه بالعمل الذي يضطلع به بهمة الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية وبالتدابير التي اتخذتها وعن تأييده لها، ويشجع على تنسيق تلك الجهود من أجل إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو على الفور.
    ACOGIENDO CON BENEPLÁCITO la mediación conjunta de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, iniciada a instancias de la CEDEAO, y gracias a la cual las partes beligerantes firmaron un acuerdo de cesación del fuego en Praia el 26 de agosto de 1998; UN وإذ يرحبان بالوساطة المشتركة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، والتي تمت بناء على اقتراح من الجماعة الاقتصادية وأدت إلى توقيع الطرفين المتحاربين على اتفاق وقف إطلاق النار في برايا يوم ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨؛
    11. Solicita en particular al Secretario General que, en consulta con la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, ayude al Gobierno de Guinea-Bissau a llevar a cabo las actuaciones necesarias para que el proceso de investigación tenga credibilidad; UN 11 - يطلب بشكل خاص إلى الأمين العام أن يقدم، بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، المساعدة إلى حكومة غينيا - بيساو من أجل إجراء تحقيقات ذات مصداقية؛
    Los Jefes de Delegación manifiestan su reconocimiento por el sostenido esfuerzo de la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, y recuerdan, de conformidad con la resolución 2048 (2012) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, la necesidad de que todos quienes juegan un papel pertinente cooperen de manera activa y concertada para superar los desafíos actuales. UN وأعرب رؤساء الوفود عن تقديرهم للجهود المستدامة التي بذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، وذكروا، وفقا لقرار مجلس الأمن الدولي 2048، بالحاجة إلى التعاون والتنسيق فيما ببن جميع الجهات الفاعلة المعنية على نحو نشط ووثيق من أجل التغلب على التحديات الراهنة.
    2. Acoge con beneplácito las contribuciones de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa y otros asociados para mejorar la situación en Guinea-Bissau; UN 2 - يرحب بما قدمته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغاليـــة وشركـــاء آخــــرون مـــن مساهمــــات مـــن أجل تحسين الأوضاع في غينيا - بيساو؛
    2. Acoge con beneplácito las contribuciones de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa y otros asociados para mejorar la situación en Guinea-Bissau; UN 2 - يرحب بما قدمته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغاليـــة وبما قدمه شركاء آخرون من مساهمات من أجل تحسين الحالة في غينيا - بيساو؛
    En momentos en que África toma el camino de la paz, deseamos subrayar el papel fundamental desempeñado por la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad del África Meridional para el desarrollo en su incesante búsqueda de una solución negociada de los conflictos en nuestras respectivas subregiones. UN وبينما تتجه أفريقيا نحو السلام نود أن نؤكد على الدور الحاسم الذي تؤديه السلطة الحكومية الدولية للتنمية، والجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في جهودها الدؤوبة للبحث عن حل تفاوضي للصراعات في مناطقنا دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد