Permítaseme expresar a todos los participantes en la Asamblea General mis votos de éxito en el logro de esos nobles objetivos. | UN | إسمحوا لي أن أعرب لجميع المشاركين في الجمعية العامة عن تمنياتي بكل النجاح في تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة. |
A menudo, las probabilidades de éxito o su costo no están claros. | UN | وفي أغلب اﻷحيان، تكون فرص النجاح أو تكاليفه غير واضحة. |
Los principales factores de éxito o fracaso que se determinaron en el terreno son: | UN | والمحركات الرئيسية للنجاح أو الفشل التي تم تحديدها في الميدان هي التالية: |
Quiero aprovechar esta oportunidad para reconocer y encomiar el papel de liderazgo que el UNICEF ha desempeñado en esta historia de éxito de las Naciones Unidas. | UN | وأريد أن أنتهز هذه الفرصة كي أحيي اليونيسيف وأثني على الدور الرائد الذي لعبته في هذه القصة من قصص نجاح اﻷمم المتحدة. |
Un resultado de éxito en las elecciones permitiría a los líderes palestinos llevar adelante el proceso de paz. | UN | ومن شأن النتيجة الناجحة للانتخابات أن تمكن القيادة الفلسطينية من المضي بعملية السلام إلى الأمام. |
Mi país se complace en expresarle sus calurosas felicitaciones y sus votos de éxito para el cumplimiento de esta noble misión. | UN | ومن دواعي سرور بلدي أن يعرب لكم عن أحر تهانئه وأطيـب تمنياته بالنجاح في اضطلاعكم بهذه المهمة النبيلة. |
Este asunto es muy inquietante, ya que la asistencia técnica es un componente decisivo del programa. Sin ésta, las posibilidades de éxito son mínimas. | UN | وهذا أمر يسبب قلقا كبيرا حيث أن المساعدة التقنية تشكل عنصرا بالغ اﻷهمية من عناصر البرنامج، تتضاءل بدونه فرص النجاح. |
Mi delegación le expresa los mejores deseos de éxito en sus empeños. | UN | ويتمنى وفد بلدي مخلصا أن يكون النجاح حليفه في جهوده. |
Pero los esfuerzos que se han dedicado a esta empresa no han carecido de éxito. | UN | ومع ذلك، لم يكن الجهد المبذول في هذا المسعى الضروري خاليا من النجاح. |
El criterio de éxito será que aumente la estabilidad política en los países receptores. | UN | وسوف تتمثل معايير النجاح في زيادة الاستقرار السياسي في البلدان المشمولة بالبرنامج. |
Con todo, las posibilidades de éxito pueden mejorar si el mandato se basa también en información fiable y asesoramiento técnico sólido. | UN | ومع ذلك فبإمكاننا تحسين احتمالات النجاح إذا استندت الولاية أيضا إلى معلومات موثوق بها وإلى مشورة تقنية سديدة. |
Por lo tanto, según el autor, la aplicación de los recursos internos no tiene perspectiva alguna de éxito. | UN | ويرى صاحب البلاغ أن نهج وسبل الانتصاف المحلية لن تكون لها بالتالي أي فرصة للنجاح. |
Si las negociaciones actuales han de tener alguna posibilidad de éxito, esa brecha debe cerrarse. | UN | ويجب تجسير الهوة إذا أريد للمفاوضات الراهنة أن يكون لها أي فرصة للنجاح. |
No cabe duda de que las demandas anexionistas de Armenia carecen de fundamento y no tienen absolutamente ninguna posibilidad de éxito. | UN | وليس ثمة شك في أن المزاعم التوسعية التي تطلقها أرمينيا لا سند لها وليس أمامها أي فرصة للنجاح. |
Israel considera que el proceso de paz tendrá mayores posibilidades de éxito si se fortalece la infraestructura económica regional. | UN | وتعتقد إسرائيل أن عملية السلام ستحظى بفرصة نجاح أكبــر إذا ما تدعمـــت البنية اﻷساسية الاقتصادية اﻹقليمية. |
Diversas circunstancias pueden influir positiva o negativamente en las posibilidades de éxito de los programas de prevención que, aparentemente, han sido satisfactorios en algunos casos. | UN | وقد تؤثر ظروف مختلفة سلبا أو ايجابا على فرص نجاح برامج الوقاية التي قد يبدو أنها كانت ناجحة في حالات معينة. |
Este enfoque ha demostrado que mejora las posibilidades de éxito de esas políticas. | UN | وقد ثبت دور هذا النهج في تعزيز فرص نجاح تلك السياسات. |
Los empresarios son capaces de generar empresas dinámicas, de éxito, pero las empresas dinámicas y de éxito no se generan solas. | UN | فمنظمو المشاريع بوسعهم أن يولدوا مشاريع دينامية ناجحة، ولكن المشاريع الدينامية الناجحة لا تتولد من تلقاء نفسها. |
La Televisión Central de China ha tomado medidas concretas encaminadas a incrementar la difusión de información sobre mujeres de éxito. | UN | ودأب تليفزيون الصين المركزي على اتخاذ خطوات ملموسة لزيادة التغطية التليفزيونية للمرأة الناجحة. |
Le rogamos le transmita nuestros mejores deseos de éxito en el futuro. | UN | وإني لأرجوكم أن تنقلوا إليها أفضل تمنياتنا بالنجاح في المستقبل. |
Un indicador básico de éxito de la alerta temprana es la capacidad manifiesta de los diversos contribuyentes de realizar actividades conjuntas. | UN | وهناك مؤشر أساسي لنجاح اﻹنذار المبكر يتمثل في القدرة الظاهرة على اتخاذ إجراء مشترك فيما بين المساهمين المختلفين. |
La operación para revertir la esterilización es compleja y tiene pocas probabilidades de éxito. | UN | وتضيف أن الجراحة التي تُجرى لإبطال التعقيم جراحة معقدة ومعدل نجاحها منخفض. |
Señor Embajador, le deseamos toda clase de éxito en sus futuras responsabilidades. | UN | سيدي السفير، أتمنى لكم كل التوفيق في مسؤولياتكم في المستقبل. |
Especialmente con un superabogado de éxito que superó la pobreza y los prejuicios raciales. | Open Subtitles | خصوصاً مع محامي ناجح جداً الذي تغلب على الفقر و التحيز العنصري |
Quisiera pedir a la delegación del Perú que comunique al Embajador Félix Calderón mi saludos y deseos de éxito en sus nuevos cargos profesionales. | UN | وأود أن أطلب من وفد بيرو أن ينقل إلى السفير فيليكس كالديرون تحياتي وتمنياتي لـه بالتوفيق في مهامه المهنية الجديدة. |
A menos que el sistema de certificación se supervise cuidadosa y estrechamente, sus posibilidades de éxito son bastante escasas. | UN | وما لم يخضع نظام الشهادات لمراقبة لصيقة ودقيقة، فإن فرص نجاحه ستكون ضئيلة نوعا ما. |
Nuestro futuro común está en juego. No hay garantía de éxito, pero, si no adoptamos medidas, corremos con toda seguridad el riesgo de fracasar. | UN | إن مستقبلنا المشترك على المحك وليس هناك ضمان للنجاح، لكننا بالتأكيد نخاطر بالفشل إذا لم نتخذ إجراء. |
La clave para ser un interno de éxito es a lo que renunciamos: | Open Subtitles | المفتاح لأن نكون طبيبا مقيما ناجحا هو ما نتخلى عنه |
No obstante, insistió encarecidamente en la importancia de que esa reunión se preparara meticulosamente y se celebrara cuando fueran mayores las probabilidades de éxito. | UN | وبدلا من ذلك، فقد أكد بقوة أن هذا الاجتماع ينبغي أن يعد إعدادا دقيقا وأن ينعقد عند توافر أفضل الفرص لنجاحه. |