ويكيبيديا

    "de único órgano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهيئة الوحيدة
        
    La Conferencia debe poder cumplir su mandato en calidad de único órgano de negociación multilateral sobre desarme. UN وينبغي أن يُتاح للمؤتمر الاضطلاع بدوره المرسوم بوصفه الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    En primer lugar, la importancia de la Conferencia en su calidad de único órgano de negociación sobre cuestiones de desarme y seguridad internacional debe confirmarse. UN أولاً، ينبغي التشديد على أهمية المؤتمر بوصفه الهيئة الوحيدة لنزع السلاح المعنية بالتفاوض بشأن الأمن الدولي.
    Reflexionar acerca de la verdadera función de la Conferencia en su calidad de único órgano multilateral de negociaciones de desarme equivale también a darse cuenta de lo retrasada que está la cuestión de su ampliación. UN إن التفكير في الدور الحقيقي للمؤتمر بوصفه الهيئة الوحيدة المتعددة اﻷطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح ينطوي أيضاً على إدراك أن مسألة توسيعه قد باتت متأخرة عن موعدها.
    La DCI merece plácemes por haber dado pasos decisivos para cumplir su parte en ese empeño en su calidad de único órgano externo independiente de inspección. UN وإن وحدة التفتيش المشتركة تستحق الثناء على اتخاذ إجراءات حاسمة ﻷداء دورها في ذلك الالتزام بوصفها الهيئة الوحيدة المستقلة للتفتيش الخارجي.
    Eso debería hacernos reflexionar sobre la función de la Conferencia de Desarme, aunque esta última tiene ahora una oportunidad única de merecer nuevamente la calificación de único órgano de negociación en materia de desarme en el sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يدفعنا ذلك إلى التفكير في دور مؤتمر نزع السلاح، الذي تتوفر لديه فرصة فريدة هذه الأيام لكي يحظى مجدداً باسم الهيئة الوحيدة للتفاوض في مجال نزع السلاح داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Además, la delegación de Zimbabwe cree que, en su condición de único órgano intergubernamental legalmente constituido y globalmente inclusivo en el mundo con un mandato claro en cuestiones económicas y financieras mundiales, la Asamblea General debe tener mayor voz en cuestiones relacionadas con la gobernanza económica mundial. UN ومضى يقول إن وفده يؤمن أيضا بضرورة أن يكون للجمعية العامة قول أكبر في المسائل المتصلة بالحوكمة الاقتصادية العالمية بوصفها الهيئة الوحيدة المكوَّنة بشكل قانوني ذات الطابع الشمولي العالمي التي تضع نُصُب عينيها ولاية واضحة بشأن المسائل الاقتصادية والمالية العالمية.
    En su calidad de único órgano de composición universal responsable de tratar las cuestiones internacionales de derechos humanos, la Tercera Comisión tiene la obligación de poner de relieve las situaciones que son motivo de grave preocupación. UN وبما أن اللجنة الثالثة هي الهيئة الوحيدة ذات العضوية العالمية المسؤولة عن معالجة مسائل حقوق الإنسان الدولية، فإن من واجبها أن تؤكد الحالات التي تدعو للقلق الشديد.
    1. El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) fue establecido en virtud de la resolución 45/179 de la Asamblea General en calidad de único órgano responsable de las actividades internacionales concertadas en materia de fiscalización del uso indebido de drogas con las siguientes funciones: UN 1- أنشئ اليوندسيب عملا بقرار الجمعيـة العامة 45/179 بصفته الهيئة الوحيدة المسؤولة عن التدابير الدولية المنسقة الرامية الى مكافحة تعاطي المخدرات، أُسندت اليه المهام الوظيفية التالية:
    La Unión Europea ha indicado en diversas oportunidades que quisiera que la Comisión de Desarme desempeñe una función importante en su calidad de único órgano de composición universal que aborda las cuestiones de desarme -- con excepción de la Primera Comisión -- para examinar y elaborar recomendaciones concretas. UN وقد قال الاتحاد الأوروبي في مناسبات سابقة إننا نود أن تؤدي هيئة نزع السلاح دورها الهام في المناقشة والخروج بتوصيات عملية، بوصفها الهيئة الوحيدة ذات العضوية العالمية التي تعالج مسائل نزع السلاح، فيما عدا اللجنة الأولى.
    49. Una vez que la Subcomisión reconozca su condición singular de único órgano con el mandato de integrar los temas de la discriminación y las minorías, deberá elaborar un programa coherente sobre estas cuestiones de candente actualidad. UN " ٤٩ - وبمجرد أن تعترف اللجنة الفرعية بوضعها الفريد بوصفها الهيئة الوحيدة التي لها ولاية تتمثل في إدماج الاهتمام بشأن التمييز وبشأن اﻷقليات، ينبغي لها أن تضع برنامجا مترابطا بشأن هذه القضايا التي هي من أحداث الساعة الساخنة.
    88. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, en su carácter de único órgano creado en virtud de un tratado encargado de los derechos humanos de la mujer, exhorta a todos los gobiernos y las mujeres del mundo a que aúnen esfuerzos en defensa del progreso y de los logros del siglo XX en relación con los derechos humanos de la mujer. UN ٨٨ - إن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بوصفها الهيئة الوحيدة للاشراف على معاهدة تتعلق بحقوق اﻹنسان للمرأة، تدعو جميع الحكومات والنساء في العالم الى توحيد القوى للدفاع عن التقدم والمنجزات التي تحققت في القرن العشرين فيما يتعلق بحقوق الانسان للمرأة.
    La Oficina, en cumplimiento de su función de presidir el Comité Internacional de Asesoramiento, dirigió la coordinación del apoyo y la asistencia internacionales al Comité Nacional de Gobernanza y Reconciliación, en su capacidad de único órgano encargado de organizar y gestionar el congreso de reconciliación nacional. UN 106 - وأخذ المكتب، بوصفه رئيس اللجنة الاستشارية الدولية، بزمام القيادة في تنسيق الدعم والمساعدة الدوليَين المقدمَين إلى اللجنة الوطنية للحوكمة والمصالحة باعتبارها الهيئة الوحيدة المسؤولة عن تنظيم وإدارة مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Para concluir recordó a la Conferencia que el documento CD/1840 no expresaba la posición nacional de ningún Miembro en particular, sino que constituía una solución de transacción funcional para que la Conferencia de Desarme, en su calidad de único órgano multilateral de desarme, iniciara sus trabajos sustantivos en aras de la seguridad mundial. UN وذكَّرت المؤتمر في ختام كلمتها بأن الوثيقة CD/1840 ليست تعبيراً عن الموقف الوطني لأي عضو، بل تشكل حلاً توفيقياً وظيفياً لمؤتمر نزع السلاح للانخراط في العمل الموضوعي من أجل النهوض بالأمن العالمي باعتباره الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح في العالم.
    33. En su calidad de único órgano de las Naciones Unidas con adhesión universal responsable de abordar las cuestiones internacionales de derechos humanos, la Tercera Comisión ha de cumplir con sus responsabilidades y, tras haber solicitado un informe del Secretario General, debe ahora examinarlo y actuar en consecuencia. UN 33 - وأضاف إنه يتعين على اللجنة الثالثة، بصفتها الهيئة الوحيدة التابعة للأمم المتحدة ذات العضوية العالمية والمسؤولة عن معالجة قضايا حقوق الإنسان الدولية، أن ترقى إلى مستوى مسؤولياتها. كما يتعين عليها، بعد أن طلبت تقريرا إلى الأمين العام، أن تنظر الآن في هذا التقرير وأن تتخذ الإجراءات اللازمة.
    El Foro Africano sobre Administración Tributaria hizo notar el importante papel que desempeñaba el Comité, en su calidad de único órgano del sistema de las Naciones Unidas dedicado a desarrollar instrumentos para ayudar a los países a formular soluciones " autóctonas " para movilizar sus recursos internos, lo que les permitirá reducir su dependencia de la asistencia de los donantes. UN 31 - وأشار المنتدى الأفريقي لإدارة الضرائب إلى الدور المهم الذي تضطلع به اللجنة، بوصفها الهيئة الوحيدة داخل منظومة الأمم المتحدة التي تركز على الأدوات اللازمة لمساعدة البلدان على بلورة حلول " محلية " لتعبئة مواردها الداخلية، مما يفضي إلى تقليص اعتمادها على المساعدة المقدمة من الجهات المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد