ويكيبيديا

    "de abjasia y osetia del sur" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية
        
    • بأبخازيا وأوسيتيا الجنوبية
        
    • لأبخازيا وجنوب أوسيتيا
        
    Los tratados firmados entre Moscú y Tskhinvali y Sujumi han asegurado de manera fiable el futuro de las poblaciones de Abjasia y Osetia del Sur. UN ومستقبل شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية ضُمن بصورة موثوقة بموجب المعاهدات المبرمة بين موسكو وتسخينفالي وسوخومي.
    Al actuar de la manera en que lo hizo, Rusia salvó la vida, el honor y la dignidad de los pueblos de Abjasia y Osetia del Sur y de otros pueblos del Cáucaso. UN وبتصرف روسيا على ذلك النحو، فإنها أنقذت أرواح وشرف وكرامة شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية وغيرهما من شعوب القوقاز.
    Nos preocupa que los conflictos en las regiones georgianas de Abjasia y Osetia del Sur sigan sin resolverse y que además la situación tenga repercusiones económicas, sociales y humanitarias graves. UN ولا نزال نشعر بالقلق إزاء الصراعات التي لم تحل بعد في منطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية التابعتين لجورجيا، وبشأن ما للحالة أيضا من عواقب اقتصادية واجتماعية وإنسانية.
    El Gobierno de Moldova rechaza categóricamente todos los métodos de solución de conflictos por la fuerza, incluso los encaminados a asegurar la integridad territorial, pero no considera que el reconocimiento internacional de Abjasia y Osetia del Sur estabilizará la situación. UN وترفض الحكومة المولدوفية بشكل قاطع جميع أساليب التسوية القسرية، بما فيها التسوية لضمان السلامة الإقليمية، بيد أنها لا تعتبر أن الاعتراف الدولي بأبخازيا وأوسيتيا الجنوبية سوف يحقق الاستقرار.
    La delegación afirmó que habría que consultar a los gobiernos de las dos repúblicas independientes de Abjasia y Osetia del Sur con el objetivo de encontrar un formato apropiado de cooperación con el UNFPA. UN وأكد الوفد أن حكومتي الجمهوريتين المستقلتين لأبخازيا وجنوب أوسيتيا ينبغي أن تستشار بهدف إيجاد الشكل المناسب للتعاون مع الصندوق.
    Los miembros del Consejo mantuvieron un intercambio de opiniones sobre la situación en Georgia, concretamente sobre la cuestión del reconocimiento por la Federación de Rusia de la independencia de Abjasia y Osetia del Sur. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في جورجيا، وخاصة مسألة اعتراف الاتحاد الروسي باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Las regiones de Abjasia y Osetia del Sur son parte integrante de Georgia, y las fronteras de Georgia son reconocidas por la comunidad internacional. UN وقالت إن منطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية تشكلان جزءا لا يتجزء من جورجيا، وأن المجتمع الدولي يعترف بالحدود الجورجية.
    Los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la situación en Georgia, especialmente sobre la cuestión del reconocimiento por la Federación de Rusia de la independencia de Abjasia y Osetia del Sur. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في جورجيا وبصفة خاصة موضوع اعتراف الاتحاد الروسي باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    También quisiéramos recalcar la importancia de la resolución sobre la situación de los desplazados internos y los refugiados procedentes de las regiones georgianas de Abjasia y Osetia del Sur. UN كما نود أن نشدد على أهمية التوصل إلى حل بشأن مركز الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين من إقليمي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية الجورجيين.
    Participaron en las conversaciones delegaciones de Georgia, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América, así como representantes de Abjasia y Osetia del Sur. UN وشاركت في تلك المناقشات وفود من الاتحاد الروسي وجورجيا والولايات المتحدة، بالإضافة إلى ممثلين من أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Nos sigue preocupando el hecho de que los conflictos en las regiones de Abjasia y Osetia del Sur aún no se hayan resuelto y de que esta situación tenga graves consecuencias económicas, sociales y humanitarias. UN وما فتئنا نشعر بالقلق لأن الصراعات في منطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية في جورجيا لا تزال بدون حل وأن لهذه الحالة آثارا اقتصادية واجتماعية وإنسانية.
    A un año de su independencia, felicitamos a los pueblos de Abjasia y Osetia del Sur e informamos que hemos establecido ya relaciones diplomáticas con Abjasia. UN ونهنئ شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية بمرور عام على حصولهما على الاستقلال، ونؤكد على أننا أقمنا بالفعل علاقات دبلوماسية مع أبخازيا.
    Las delegaciones de Abjasia y Osetia del Sur observaron nuevamente que era inútil seguir examinando otras cuestiones del programa si no se abordaba antes este problema. UN وأشار وفدا أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية مرة أخرى إلى عدم جدوى مواصلة العمل بشأن المسائل الأخرى في جدول الأعمال من دون أن تعالج هذه المشكلة.
    La supuesta intención del proyecto de resolución de solucionar la situación de los desplazados internos y de los refugiados de Abjasia y Osetia del Sur, sólo complica el complejo proceso de negociación que tiene lugar en las conversaciones de Ginebra. UN وأهداف مشروع القرار المزعومة لتسوية أوضاع المشردين داخلياً واللاجئين من أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية لا تعمل في الواقع إلا على تعقيد عملية التفاوض غير المستقرة بالفعل في مناقشات جنيف.
    Los " Embajadores " de los seudoestados de Abjasia y Osetia del Sur participaron en la ceremonia en pie de igualdad con los embajadores de Estados reconocidos internacionalmente. UN وشارك " سفيرا " دولتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية الزائفتين في الاحتفال على قدم المساواة مع سفراء الدول المعترف بها دوليا.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia hace hincapié en que sólo podrá haber garantías sólidas de seguridad y estabilidad si Rusia cumple plenamente el acuerdo de cesación del fuego de seis puntos y pone fin completamente a la ocupación de las regiones de Abjasia y Osetia del Sur, que son regiones de Georgia. UN وتؤكد وزارة الخارجية أن إتاحة ضمانات متينة لإحلال الأمن والاستقرار لا يمكن أن تتحقق إلا بامتثال روسيا الكامل اتفاق وقف إطلاق النار المكون من ست نقاط وإزالة الاحتلال تماما من إقليمي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية الجورجيين.
    El 30 de abril de 2009, el Presidente de Rusia, Dmitry Medvedev, firmó un acuerdo de control conjunto de las fronteras con las llamadas repúblicas de Abjasia y Osetia del Sur. UN وفي 30 نيسان/أبريل 2009، وقع الرئيس الروسي، ديمتري ميدفيديف، اتفاقا بشأن المراقبة المشتركة للحدود مع ما يدعى جمهوريتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Al concluir el examen de una iniciativa que tiene una motivación esencialmente política y contenciosa, la Asamblea General y los Estados Miembros de las Naciones Unidas estarían haciendo mucho más por los refugiados y los desplazados internos de Abjasia y Osetia del Sur que votando sobre este atroz texto propuesto. UN وبإغلاق باب النظر في مبادرة دافعها أساسا سياسي وتصادمي، ستفعل الجمعية العامة والدول الأعضاء للاجئين والمشردين داخليا من أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية أكثر بكثير مما ستفعله بالتصويت على هذا النص الشنيع المقترح.
    Por su parte, los oficiales de la Federación de Rusia hicieron repetidas referencias a las " nuevas realidades " creadas después de los acontecimientos de agosto, y más concretamente, al reconocimiento de Abjasia y Osetia del Sur por la Federación de Rusia. UN أما المسؤولون الروس، فقد كرروا من ناحيتهم الإشارة إلى " الحقائق الجديدة " التي نشأت بعد التطورات التي وقعت في آب/أغسطس، وعلى وجه التحديد، اعتراف الاتحاد الروسي بأبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Instó a la comunidad internacional a detener la escalada militar rusa, convencer a la parte rusa de que retirara sus fuerzas del territorio de Georgia, de conformidad con el acuerdo del 12 de agosto de 2008 (véase S/2008/631, párr. 11), y dar marcha atrás en el reconocimiento de Abjasia y Osetia del Sur por parte de la Federación de Rusia. UN ودعا المجتمع الدولي إلى وقف التعزيزات العسكرية الروسية، وحث الجانب الروسي على سحب جنوده من الأراضي الجورجية عملا باتفاق 12 آب/أغسطس 2008 (انظر S/2008/631، الفقرة 11)، وسحب اعتراف الاتحاد الروسي بأبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    La delegación afirmó que habría que consultar a los gobiernos de las dos repúblicas independientes de Abjasia y Osetia del Sur con el objetivo de encontrar un formato apropiado de cooperación con el UNFPA. UN وأكد الوفد أن حكومتي الجمهوريتين المستقلتين لأبخازيا وجنوب أوسيتيا ينبغي أن تستشار بهدف إيجاد الشكل المناسب للتعاون مع الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد