ويكيبيديا

    "de abolir la pena capital" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلغاء عقوبة اﻹعدام
        
    • بإلغاء عقوبة الإعدام
        
    • في إلغاء عقوبة الإعدام
        
    • الغاء عقوبة الاعدام
        
    • لإلغاء فرض عقوبة الإعدام
        
    La propuesta de abolir la pena capital refleja los esfuerzos de la Organización por combatir los errores humanos ocasionados por la injusticia judicial y administrativa. UN وذكر أن السعي الى إلغاء عقوبة اﻹعدام يمثل جهود المنظمة من أجل مكافحة اﻷخطاء اﻹنسانية الناجمة عن الظلم القضائي واﻹداري.
    1. Conveniencia de abolir la pena capital UN ١ - استصواب إلغاء عقوبة اﻹعدام
    21. El Comité recomienda que el Estado Parte estudie la posibilidad de abolir la pena capital y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN ١٢- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إلغاء عقوبة اﻹعدام وفي الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد.
    La aprobación en 1989 del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos destinado a abolir la pena de muerte, fue una importante confirmación de la voluntad de la comunidad internacional de abolir la pena capital. UN وأما اعتماد البروتوكول الاختياري الثاني للاتفاقية الدولية للحقوق المدنية والسياسية في عام 1989، الذي يرمي إلى إلغاء عقوبة الإعدام، فقد كان تأكيدا هاما لالتزام المجتمع الدولي بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución, citando el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, transmitieron la impresión de que todos los países tenían la obligación de abolir la pena capital. UN وأردف قائلاً إن مقدّمي مشروع القرار، باستشهادهم بالبروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، يعطون انطباعاً مفاده أن جميع البلدان يقع عليها التزام بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Se le invita a trabajar hacia el objetivo declarado de abolir la pena capital. UN وهي مدعوة إلى العمل من أجل تحقيق الهدف المعلن المتمثل في إلغاء عقوبة الإعدام.
    El Comité recomienda que el Estado Parte estudie la posibilidad de abolir la pena capital y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN ٧٣١ - وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إلغاء عقوبة اﻹعدام وفي الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد.
    a) No hay un consenso internacional sobre la necesidad de abolir la pena capital. UN )أ( ليس هناك توافق دولي لﻵراء على أنه ينبغي إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    3. Además, no hay consenso internacional sobre la necesidad de abolir la pena capital. UN ٣- وفضلاً عن ذلك، لا يوجد توافق دولي في الرأي بشأن ضرورة إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    Por otra parte, considerando que en los diez últimos años no se ha producido ninguna ejecución capital en el Gabón, el Gobierno gabonés podría considerar la posibilidad de abolir la pena capital en su legislación y, en consecuencia, ratificar el segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN ومن جهة أخرى، بما أنه لم ينفذ أي حكم باﻹعدام في غابون خلال السنوات العشرة الماضية فيمكن لحكومة غابون بدون أية صعوبة أن تنظر في إلغاء عقوبة اﻹعدام من تشريعها وتصدق بالتالي على البروتوكول الاختياري للعهد.
    2. Además, el Gobierno Federal respalda la labor que realizan las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa a los efectos de abolir la pena capital. UN ٢- وباﻹضافة إلى ذلك، تساند الحكومة الاتحادية الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا على نطاق العالم من أجل إلغاء عقوبة اﻹعدام. إيطاليا
    a) la conveniencia de abolir la pena capital expresada en numerosas ocasiones por la Asamblea General, el Comité de Derechos Humanos y el Consejo Económico y Social; UN )أ( استصواب إلغاء عقوبة اﻹعدام وفق ما عبرت عنه في مناسبات عديدة الجمعية العامة واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    a) la conveniencia de abolir la pena capital expresada en numerosas ocasiones por la Asamblea General, el Comité de Derechos Humanos y el Consejo Económico y Social; UN )أ( استصواب إلغاء عقوبة اﻹعدام وفق ما عبرت عنه في مناسبات عديدة الجمعية العامة واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    1. Conveniencia de abolir la pena capital UN ١- استصواب إلغاء عقوبة اﻹعدام
    En el párrafo 105 del informe se declara que la conveniencia de abolir la pena capital ha sido reafirmada categóricamente en diferentes ocasiones por los " órganos y organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos, entre otros el Consejo de Seguridad, el Comité de Derechos Humanos y la Asamblea General " . UN وقد ورد في الفقرة ١٠٥ من التقرير أن استصواب إلغاء عقوبة اﻹعدام قد أعيد تأكيدها بقوة في مناسبات مختلفة من جانب " أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان، وفي جملتها مجلس اﻷمن واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان والجمعية العامة " .
    La recomendación de abolir la pena capital se incluyó en el Plan de acción nacional sobre los derechos humanos para 2009-2012. UN وأدرجت التوصية بإلغاء عقوبة الإعدام في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2009-2012.
    30. Agilizar la aplicación de las disposiciones relativas a la intención del Gobierno de abolir la pena capital (Grecia); UN 30- الإسراع بتنفيذ الأحكام المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام. (اليونان)؛
    10. Un instrumento internacional y tres instrumentos regionales en vigor imponen a los Estados Partes la obligación de abolir la pena capital: el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Protocolo Nº 6 y el Protocolo Nº 13 del Convenio Europeo de Derechos Humanos y el Protocolo a la Convención Americana sobre Derechos Humanos relativo a la abolición de la pena de muerte. UN 10- هناك صك دولي واحد وثلاثة صكوكٍ إقليمية نافذة تلزم الدول الأطراف بإلغاء عقوبة الإعدام، هي: البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ والبروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان؛ والبروتوكول رقم 13 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان؛ والبروتوكول الملحق بالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان والمتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    25. El Sr. O ' Flaherty pregunta de qué manera el Comité puede evaluar el cumplimiento de la recomendación de que el Estado parte considere la posibilidad de abolir la pena capital. UN 25- السيد أوفلاهرتي تساءل عن الطريقة التي يمكن أن تقيّم بها اللجنة الامتثال للتوصية بأن تنظر الدولة الطرف في إلغاء عقوبة الإعدام.
    Sin dejar de reconocer que diversos Estados han hecho uso de su derecho soberano de abolir la pena capital o establecer una moratoria a su respecto, para muchos Estados partidarios de la retención, como Botswana, la pena de muerte es un asunto de justicia penal cuya imposición se limita a los delitos más graves. UN وأضاف أنه في الوقت الذي نقر فيه بأن الدول من حقها أن تمارس حقها السيادي في إلغاء عقوبة الإعدام أو فرض وقف عليها، فإنه بالنسبة لمعظم الدول التي تبقي على هذه العقوبة، مثل بوتسوانا، تشكّل عقوبة الإعدام مسألة تقع في نطاق العدالة الجنائية، ولا يتم فرض هذه العقوبة إلا على أشد الجرائم خطورة.
    45. El Sr. Khani Jooyabad (República Islámica del Irán), haciendo suyas las observaciones formuladas por el representante de Egipto, dice que su delegación respeta la decisión de determinados países de abolir la pena capital o introducir una moratoria de su aplicación. UN 45 - السيد خاني جوياباد (جمهورية إيران الإسلامية): أيّد التعليقات التي أدلى بها ممثل مصر وقال إن وفده يحترم اختيار بعض البلدان في إلغاء عقوبة الإعدام أو تطبيق وقف لاستخدامها.
    Djibouti atribuyó la decisión de abolir la pena capital a una combinación de factores relacionados con la opinión pública, la voluntad política y la evidencia empírica. UN وعزت جيبوتي قرار الغاء عقوبة الاعدام الى التقاء الرأي العام والارادة السياسية والأدلة العملية.
    500. El Comité acoge con agrado la información proporcionada por el Estado Parte en el sentido de que modificará el Reglamento fundamental (casos de seguridad) de 1975, a fin de abolir la pena capital para los niños. UN 500- ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف ومؤداها أنها ستعدل الأنظمة الأساسيـة لعام 1975 (القضايا الأمنية) لإلغاء فرض عقوبة الإعدام على الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد