La FAO intercambia con la CEPE cuestionarios sobre precios de abonos. | UN | وتتبادل الفاو مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا استبيانات بشأن أسعار اﻷسمدة. |
En los dos meses siguientes se preveía concluir protocolos similares para las instalaciones restantes, fundamentalmente refinerías de petróleo y fábricas de abonos. | UN | ومن المعتزم، في الشهرين القادمين، انجاز بروتوكولات مشابهة تتعلق بالمنشآت المتبقية، لا سيما مصافي النفط ومعامل اﻷسمدة. |
ix) Como el abono químico es caro, es conveniente promover el empleo de abonos orgánicos. | UN | `٩` بما أن اﻷسمدة الكيميائية عالية التكلفة، يتعين توفير التدريب اللازم على استخدام البدائل العضوية. |
La mayor parte de las tierras están sobreexplotadas, con breves períodos de barbecho, y se hace uso intensivo de abonos. | UN | فمعظم الأراضي مستغلة بإفراط، مع فترات قصيرة من الإراحة، وتضاف إليها جرعات مرتفعة من الأسمدة. |
En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, la PIC era propietaria y explotaba una planta de abonos y una planta de sal y cloro, situadas ambas en la zona industrial de Shuaiba, a unos 50 km al sur de Kuwait City. | UN | وعند وقوع غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت الشركة تملك وتدير مصنعاً للأسمدة ومصنعاً للملح والكلور، وكلاهما في منطقة الشعيبة الصناعية على بعد نحو 50 كيلومتراً إلى الجنوب من مدينة الكويت. |
El nitrato amónico utilizado en la fabricación de abonos puede convertirse en un explosivo eficaz si se machaca y se mezcla con un combustible como el azúcar o el gasoil. | UN | ويمكن تحويل اﻷسمدة المحتوية على نيترات اﻷمونيوم إلى متفجرات فعالة بسحقها وخلطها بوقود مثل السكر أو زيت الديزل. |
- difusión de técnicas no convencionales de aplicación de abonos; | UN | - تعميم التقنيات غير التقليدية لاستخدام اﻷسمدة |
2. A las 11.15 horas del 26 de octubre de 1994, un avión lanzó octavillas de propaganda hostil sobre la zona de Khawr Az-Zubayr carretera de Umm Qasr, en las proximidades de la fábrica de abonos, en la provincia de Basora. | UN | ٢ - في الساعة ١١١٥ من يوم ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، قامت طائرة مسيرة بإلقاء قصاصات ورقية تتضمن كتابات معادية فوق منطقة خور الزبير - طريق أم قصر بالقرب من معمل اﻷسمدة في محافظة البصرة. |
Reducción del empleo de abonos; control del ganado | UN | تقليل استخدام اﻷسمدة: تنظيم الماشية |
- apoyo financiero para proyectos de abonos orgánicos# | UN | ◂ تقديم دعم مالي لمشاريع استخدام اﻷسمدة العضوية ¶ |
Ha desaparecido un porcentaje apreciable de cooperativas metalúrgicas, mineras y agrícolas, así como de industrias electrónicas y de telecomunicaciones y de industrias productoras de abonos artificiales. | UN | فقد اختفت نسبة كبيرة من التعاونيات في مجالات التعدين والصناعات المنجمية والزراعة، وكذلك صناعة الالكترونيات والاتصالات، وصناعة اﻷسمدة الاصطناعية. |
- mejoramiento de la eficiencia de la producción y aplicación de abonos nitrogenados | UN | * تحسين الكفاءة في إنتاج واستخدام اﻷسمدة النيتروجينية |
Las únicas empresas públicas que quedan hoy en día son las de abonos químicos, producción de fertilizantes, mejora de las tecnologías agrícolas, producción de semillas y suministro de agua. | UN | والمشاريع الوحيدة المملوكة للدولة في الوقت الحاضر هي المشاريع العاملة في مجال اﻷسمدة الكيميائية وتوريد اﻷسمدة وتحسين التكنولوجيات الزراعية وانتاج البذور وإمدادات المياه. |
Una tendencia importante observada en muchos países africanos durante el proceso de reformas es la reducción del uso de insumos comprados, en particular de abonos. | UN | وثمة اتجاه هام آخر شوهد في العديد من البلدان اﻷفريقية إبان اصلاح السياسات العامة هو انكماش استخدام عوامل الانتاج المشتراة، ولا سيما اﻷسمدة. |
; y, en segundo lugar, los sistemas de distribución de abonos se han deteriorado o han dejado de funcionar, pues los comerciantes privados no han sustituido adecuadamente a las juntas de comercialización, en particular cuando se trata de suministrar pequeñas cantidades de abonos a agricultores de zonas remotas. | UN | وثانياً، انهارت نظم توزيع اﻷسمدة إذ لم يوفق تجار القطاع الخاص في الحلول محل مجالس التسويق على النحو المناسب، وخصوصاً في تزويد المزارعين المحتاجين لكميات صغيرة من اﻷسمدة في المناطق النائية بحاجتهم. |
Reducir el uso de abonos | UN | خفض استخدام اﻷسمدة |
Entre los componentes del proyecto sobre criterios innovadores figuran la promoción de prácticas agrícolas racionales como la rotación de los cultivos, la aplicación de abonos verdes, las nuevas prácticas de cultivo, la mecanización en pequeña escala y la lucha contra las malas hierbas y las plagas. | UN | وتشمل العناصر اﻷخرى في المشروع فيما يتعلق بالنهج الابتكارية تعزيز الممارسات الزراعية السليمة مثل تناوب المحاصيل واستخدام اﻷسمدة الخضراء، وممارسات الزراعة البديلة، والميكنة الصغيرة النطاق ومكافحة اﻷعشاب واﻵفات. |
15. Las reducciones de metano son a menudo la consecuencia beneficiosa de políticas que no están relacionadas directamente con el clima, como las políticas para reducir los vertederos, la deposición ácida y los excedentes de abonos orgánicos. | UN | ٥١- وكثيرا ما تكون تخفيضات غاز الميثان النتيجة المفيدة المترتبة على سياسات لا تتصل بالمناخ اتصالا مباشرا، مثل السياسات الرامية الى تقليل مقالب القمامة وترسب اﻷحماض وفائض اﻷسمدة العضوية. |
En varios países se registra una contaminación de las aguas subterráneas con nitrato procedente de abonos. | UN | كما رصد تلوث المياه الجوفية بالنترات من الأسمدة في العديد من البلدان. |
Como consecuencia de ello, entre los inversores, las empresas verdes, los gobiernos y otras partes interesadas, se comprometieron 450 millones de dólares destinados a proyectos que iban desde la construcción de fábricas de abonos orgánicos y la realización de proyectos de energía no contaminante en Kenya hasta el establecimiento de centrales solares en Uganda y de empresas verdes para mujeres en Egipto. | UN | ونتيجة لذلك، جرى التعهد بمبلغ 450 مليون دولار بين المستثمرين، والأعمال التجارية الخضراء، والحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، يغطي مشاريع تراوحت بين بناء مصانع للأسمدة العضوية ومشاريع للطاقة النظيفة في كينيا وصولا إلى محطات قوى شمسية في أوغندا ومشاريع تجارية خضراء للنساء في مصر. |
Cuadro 4.B a) Emisiones de CH4 causadas por la aplicación de abonos | UN | الجدول 4 باء (أ) انبعاثات الميثان الناجمة عن إدارة السماد الطبيعي (الزّبل) |
Estas variedades se eligieron para que respondieran al empleo intensivo de abonos bajo condiciones de regadío. | UN | وقد اختيرت هذه الأنواع لتستجيب لكميات كبيرة من المخصبات في إطار الزراعة السقوية. |
Primer frente: realización de actividades agroquímicas especiales, que incluyen el encalamiento y la fosforización de los suelos y la introducción de dosis elevadas de abonos ricos en potasio. | UN | أولا: يجري اتباع إجراءات زراعية كيميائية خاصة، منها رش الكلس والمواد الفسفورية وكميات أكبر من أسمدة البوتاسيوم. |