ويكيبيديا

    "de aborto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجهاض
        
    • للإجهاض
        
    • إجهاض
        
    • بالإجهاض
        
    • إجهاضهن
        
    • في اﻹجهاض
        
    • والإجهاض
        
    • اجهاض
        
    • الاجهاض
        
    • لإجهاض
        
    Algunos países liberalizaron sus leyes de aborto desde la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ولم تقم بتحرير قوانين الإجهاض منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة سوى قلة من البلدان.
    Las tasas de aborto han disminuido, a medida que se dispone cada vez más de anticonceptivos, pero siguen siendo altas entre las adolescentes. UN وقد انخفض معدل الإجهاض، نظراً لتوافر وسائل منع الحمل بشكل متزايد، بيد أن معدل الإجهاض بين المراهقات لا يزال مرتفعاً.
    Una de esas cuestiones es el derecho al acceso a servicios de aborto. UN وتتمثل إحدى هذه القضايا في الحق في الحصول على خدمات الإجهاض.
    La proporción más alta de aborto general ha sido la de 1975, año en que llegó al 23,7%. UN وقد حدث أعلى معدل عام للإجهاض في عام 1975 حيث وصل إلى 23.7 في المائة.
    Pese a que se disponía ampliamente de métodos contraceptivos, cada año se informaba acerca de unos 2.000 casos de complicaciones derivadas del aborto, pero no estaba claro si se trataba de casos de aborto natural o provocado. UN ورغم إتاحة أساليب منع الحمل على نطاق واسع، فقد أفادت التقارير بأن هناك نحو ٠٠٠ ٢ حالة إجهاض يصاحبه مضاعفات وليس من الواضح إن كانت تلك حالات إجهاض طبيعي أم متعمد.
    En la esfera de las situaciones nuevas en materia de política demográfica, continuaba el proyecto sobre políticas en materia de aborto. UN في مجال المسائل الناشئة في السياسات السكانية، استمر المشروع المعني بالسياسات المتعلقة بالإجهاض.
    Viet Nam es uno de los países con una de las tasas de aborto más alta, que alcanza al 20% entre los adolescentes. UN وتعتبر فييت نام أحد البلدان التي تعاني من ارتفاع معدل الإجهاض فيها حيث تبلغ نسبته بين المراهقات 20 في المائة.
    Se aplica exclusivamente a los casos de aborto inducido, esterilización y reproducción asistida. UN وينطبق ذلك حصريا على حالات الإجهاض المستحث والتعقيم والمساعدة على الإنجاب.
    En aquel entonces, el Ministro de Desarrollo Internacional declaró que ninguna porción de la financiación prometida se asignaría a labores que incluyeran servicios de aborto. UN وفي ذلك الوقت، ذكر وزير التنمية الدولية أنه لن يوجه أي قدر من التمويل المتعهد به إلى أعمال تشمل خدمات الإجهاض.
    Pocos países han establecido disposiciones sobre los servicios de aborto legal y sin riesgo. UN وقد وضع عدد قليل من البلدان أحكاما تتعلق بخدمات الإجهاض القانوني والمأمون.
    Sí, finalmente terminamos la clínica de abortos. LA VIEJA CLÍNICA de aborto Open Subtitles بناء من إنتهينا الأخير في و أجل، بالبلدة الإجهاض عيادة
    A las mujeres con complicaciones resultantes de un intento de aborto se les dispensa atención hospitalaria, generalmente gratuita. UN وتتاح الرعاية الاستشفائية المجانية عموما للنساء اللواتي يعانين من مضاعفات محاولات الإجهاض.
    El Código Penal no ha sido enmendado respecto de las sanciones contra la madre en casos de aborto. UN ولم يعدل القانون الجنائي فيما يتعلق باتخاذ تدابير زجرية ضد الأم في حالات الإجهاض.
    La experiencia había demostrado que los niveles de aborto disminuían cuando aumentaba la planificación de la familia. UN وبينت التجربة أن معدلات الإجهاض تنخفض عندما يتزايد تنظيم الأسرة.
    En particular, le preocupan las tasas de aborto y el recurso al aborto para regular la fecundidad. UN ومما يثير قلقها بوجه خاص، ارتفاع معدلات الإجهاض واستخدام الإجهاض وسيلة لمنع الحمل.
    En el pasado esto también implicaba que era ilegal obtener información sobre los servicios de aborto existentes en el extranjero. UN ففي الماضي كان هذا يعني أن الوصول إلى المعلومات المتعلقة بخدمات الإجهاض خارج آيرلندا هو أيضا عمل غير مشروع.
    La oradora sospecha que el aumento en las infecciones y las complicaciones tóxicas mencionado en el párrafo 142 se debe a intentos de aborto. UN وأعربت عن شكها في أن زيادة حالات العدوى ومضاعفات التسمم، المذكورة في الفقرة 142، تتعلق بمحاولات للإجهاض.
    - Las principales causas de aborto son el rechazo de la pareja y la falta de recursos económicos. UN الأسباب الرئيسية للإجهاض هي رفض الشريك للحمل ورداءة الأحوال الاقتصادية.
    Pese a que se disponía ampliamente de métodos contraceptivos, cada año se informaba acerca de unos 2.000 casos de complicaciones derivadas del aborto, pero no estaba claro si se trataba de casos de aborto natural o provocado. UN ورغم إتاحة أساليب منع الحمل على نطاق واسع، فقد أفادت التقارير بأن هناك نحو ٠٠٠ ٢ حالة إجهاض يصاحبه مضاعفات وليس من الواضح إن كانت تلك حالات إجهاض طبيعي أم متعمد.
    Hay dos tipos de aborto, a saber, el aborto médico y el aborto espontáneo; probablemente este último esté vinculado al aborto ilegal. UN هناك نوعان من الإجهاض، وهما الإجهاض الطبي والإجهاض التلقائي والإجهاض الأخير من المحتمل أن يرتبط بالإجهاض غير القانوني.
    En el caso de las mujeres con discapacidad, una operación de esterilización o de aborto sin haber obtenido previamente su consentimiento, dado con conocimiento de causa, constituirá una grave violación del párrafo 2 del artículo 10. UN ويعتبر تعقيم النساء المعوقات أو إجهاضهن دون الموافقة السابقة والواعية من جانبهن خرقاً خطيراً للمادة ٠١)٢(.
    En cuanto al aborto, el Comité agradecerá recibir toda estadística disponible sobre abortos ilegales y los métodos de aborto utilizados. UN وقالت، فيما يتعلق بالاجهاض، ستكون اللجنة ممتنة إذا تلقت أي إحصاءات متاحة عن حالات اﻹجهاض غير القانونية والطرق المستخدمة في اﻹجهاض.
    Sherif, utilice la puerta principal. No es ninguna clínica de aborto. Open Subtitles ايها الشريف, بالمرة المقبلة استخدم الباب الامامي , انها ليست عيادة اجهاض
    Las mujeres de todos los lugares deben tener acceso a buenos servicios de asesoramiento y de aborto en condiciones de seguridad. UN وينبغي للمرأة في كل مكان أن تتاح لها سبل الحصول على المشورة الدقيقة وخدمات الاجهاض المأمونة.
    BJ está bajo observación por conducta suicida luego de un fallido intento de aborto. Open Subtitles بي جي على إسبوعها الثاني من ساعة الإنتحار... ... بعدمحاولةفاشلة لإجهاض إبنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد