ويكيبيديا

    "de abstenerse de recurrir a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالامتناع عن
        
    Así pues, sostiene el argumento, si los castigos corporales están debidamente prescritos en el derecho del país, no podrá considerarse que el Estado que ejecuta dicho castigo viola su obligación internacional de abstenerse de recurrir a la tortura. UN ثم تنتقل هذه المحاججة إلى القول بأنه إذا كانت العقوبة البدنية واردة حسب اﻷصول في القانون الوطني، فإن الدولة التي تطبق مثل هذه العقوبة لا يمكن اعتبارها مخلةً بالتزاماتها الدولية بالامتناع عن التعذيب.
    Teniendo presente la obligación de todos los Estados de abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza, UN وأخذاً في الاعتبار التزام جميع الدول بالامتناع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها،
    Teniendo presente la obligación de todos los Estados de abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza, UN وأخذاً في الاعتبار التزام جميع الدول بالامتناع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها،
    Teniendo presente que, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados tienen la obligación de abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الدول ملتزمة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بالامتناع عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد السلامة الاقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة.
    Consciente también de que los Estados tienen la obligación, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, UN وإذ لا يغيب عن بالها أن الدول يقع عليها التزام بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بالامتناع عن التهديد بالقوة أو استخدامها ضد سلامة اﻷراضي أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة،
    Consciente también de que los Estados tienen la obligación, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, UN وإذ لا يغيب عن بالها أن الدول يقع عليها التزام بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بالامتناع عن التهديد بالقوة أو استخدامها ضد سلامة اﻷراضي أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة،
    A ese respecto, es necesario alcanzar progresos rápidos en relación con varias cuestiones interrelacionadas, entre las que figura la necesidad de que todas las Potencias nucleares reiteren su adhesión a la meta de un mundo libre de armas nucleares y el firme compromiso de esas Potencias de abstenerse de recurrir a la amenaza del uso o al uso de armas nucleares contra los Estados que no poseen dichas armas. UN وفي هذا الصدد، فإن اﻷمر يتطلب إحراز تقدم سريع بشأن عدد من القضايا المترابطة التي تتضمن ضرورة قيام جميع الدول النووية بإعادة تأكيد التزامها بهدف إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية وبتمسك هذه الدول التام بالامتناع عن التهديد باستخدام، اﻷسلحة النووية أو استخدامها، ضد الدول التي لا تمتلك هذه اﻷسلحة.
    a) La obligación de abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza, establecida en la Carta de las Naciones Unidas; UN (أ) الالتزام المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة بالامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها فعلاً؛
    a) La obligación de abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza, como está enunciada en la Carta de las Naciones Unidas; UN (أ) الالتزام المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة بالامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها فعلا؛
    El Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, debería fortalecer la obligación fundamental de los Estados Miembros, al amparo de la Carta, de abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza y de evitar la agresión. UN وينبغي أن يعزز مجلس الأمن، الذي يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، التزام الدول الأعضاء الأساسي بموجب الميثاق بالامتناع عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها الفعلى وتجنب العدوان.
    506. El Comité recomienda al Estado Parte que tome medidas, incluidas disciplinarias, a fin de sensibilizar a los profesionales del sistema educativo, en particular a los docentes, sobre su obligación de abstenerse de recurrir a los castigos corporales. UN 506- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير، بما فيها التدابير الإصلاحية، من أجل توعية المهنيين داخل النظام التعليمي، ولا سيما المعلمين، بالتزامهم بالامتناع عن اللجوء إلى العقوبة البدنية.
    e) La obligación de abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza en cualquier forma que sea incompatible con la Carta de las Naciones Unidas; UN (هـ) الالتزام بالامتناع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها بأي طريقة تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة؛
    a) La obligación de abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza, como está enunciada en la Carta de las Naciones Unidas; UN (أ) الالتزام المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة بالامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها فعلا؛
    a) La obligación de abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza como está enunciada en la Carta de las Naciones Unidas; UN (أ) الالتزام المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة بالامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها فعلا؛
    33. En virtud de la Carta de las Naciones Unidas los Estados tienen la obligación de abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado. UN 33- يقع على الدول، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، التزام بالامتناع عن التهديد باستخدام القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأية دولة من الدول، أو استخدام هذه القوة فعلاً.
    a) La obligación de abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza, como está enunciada en la Carta de las Naciones Unidas; UN (أ) الالتزام المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة بالامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها فعلاً؛
    El comportamiento de Azerbaiyán constituye una grave amenaza para la paz y la estabilidad de la región. Es además una violación del acuerdo de cesación del fuego suscrito en 1994 por Azerbaiyán, Nagorno-Karabaj y Armenia y resulta incompatible con el compromiso declarado de abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza. UN إن سلوك أذربيجان هذا يشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في المنطقة، وهو انتهاك لاتفاق عام 1994 لوقف إطلاق النار بين أذربيجان وناغورنو كاراباخ وأرمينيا، كما يخالف الالتزام المعلن بالامتناع عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها.
    a) la obligación de abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza, tal como está enunciada en la Carta de las Naciones Unidas; UN (أ) الالتزام المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة بالامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استخدامها؛
    a) La obligación de abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza, tal como está enunciada en la Carta de las Naciones Unidas; UN (أ) الالتزام المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة بالامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استخدامها؛
    Si bien en virtud de la Carta de las Naciones Unidas los Estados Miembros tienen la obligación de abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial de otros Estados, siguen existiendo casos de ocupación militar y extranjera, como, por ejemplo, el de su propio país. UN ورغم أن الدول الأعضاء ملزمة، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، بالامتناع عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد السلامة الإقليمية للدول الأخرى يستمر حدوث الاحتلال العسكري والأجنبي، على النحو الذي يتمثل في حالة بلده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد