ويكيبيديا

    "de abuja sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أبوجا بشأن
        
    • أبوجا المتعلق
        
    • أبوجا عن
        
    • أبوجا حول
        
    • أبوجا لمكافحة
        
    Sin embargo, la comunidad internacional también debe trabajar incansablemente para aplicar de manera efectiva el Acuerdo de Abuja sobre Darfur. UN إلا أنه على المجتمع الدولي أيضا أن يعمل دون كلل من أجل تنفيذ اتفاق أبوجا بشأن دارفور.
    Es positivo el hecho de que el SPLM esté representado en la delegación del Gobierno de Unidad Nacional que participará en la séptima ronda de conversaciones de Abuja sobre Darfur. UN ومن التطورات الجديرة بالترحيب أن للحركة الشعبية لتحرير السودان تمثيل في وفد حكومة الوحدة الوطنية الذي سيشارك في الجولة السابعة من محادثات أبوجا بشأن دارفور.
    :: El Acuerdo de Abuja sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, firmado en 2006; UN اتفاق أبوجا بشأن الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، الموقّع في العام 2006؛
    También está previsto que el FIDA participe en la elaboración y financiación de medidas que respondan a la Declaración de Abuja sobre fertilizantes para una revolución verde africana. UN ويُتوقع أن يشارك الصندوق أيضا في تطوير وتمويل أعمال تستجيب لإعلان أبوجا المتعلق بالأسمدة من أجل ثورة خضراء أفريقية.
    24. Los resultados del curso práctico figuran en la resolución de Abuja sobre la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial, que aprobaron los participantes. UN 24- وترد نتائج حلقة العمل في قرار أبوجا عن المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء الذي اعتمده المشاركون في الحلقة.
    :: La Declaración y Plan de Acción de Abuja sobre el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas relacionadas, abril de 2001; UN :: إعلان وخطة عمل أبوجا حول فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة، نيسان/أبريل 2001؛
    En 2010, pocos países africanos alcanzaron el objetivo de invertir el 15% de su presupuesto gubernamental en salud, tal y como se acordó en la Declaración de Abuja sobre el VIH/SIDA, la Tuberculosis y Otras Enfermedades Infecciosas Conexas, aprobada por la Unión Africana en 2001. UN وفي عام 2010، كانت قلة من البلدان الأفريقية قد حققت الهدف المتمثل في إنفاق 15 في المائة من ميزانياتها الحكومية على الصحة، كما اتُفق على ذلك في إعلان أبوجا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة الذي اعتمده الاتحاد الأفريقي في عام 2001.
    A mi delegación le satisface que en la cumbre de Abuja sobre el VIH/SIDA se recomendara aumentar sensiblemente los créditos presupuestarios a la sanidad pública. UN ومن دواعي سرور وفدي أن مؤتمر قمة أبوجا بشأن الفيروس/الإيدز أوصى بزيادة كبيرة في الإنفاق العام على الصحة.
    19. Declaración de Abuja sobre la trata de personas UN إعلان أبوجا بشأن الاتجار في الأشخاص
    La Declaración de Abuja sobre la regresión del paludismo en África es una empresa colectiva de los Jefes de Estado de África para abordar el problema de esta enfermedad, una de las más mortales en África. UN ويشكل إعلان أبوجا بشأن الحد من انتشار الملاريا في أفريقيا أحد الأعمال الجماعية التي يضطلع بها رؤساء الدول الأفريقية للتصدي لهذا المرض الفتاك الكبير المتفشي في القارة.
    Como signatario de la Declaración de Abuja sobre la lucha contra el paludismo en África, Kenya ha eliminado los impuestos y aranceles sobre los mosquiteros tratados con insecticidas. UN ألغت كينيا، باعتبارها بلدا موقعا على إعلان أبوجا بشأن دحر الملاريا في أفريقيا، الضرائب والتعريفات الجمركية المرتبطة بشبكات البعوض المعالج بمبيد حشري.
    Con la aprobación en 2000 de la Declaración de Abuja sobre la regresión del paludismo en África, los dirigentes africanos reconocieron que no se puede permitir que los efectos devastadores de esa enfermedad sigan propagándose. UN إن اعتماد إعلان أبوجا بشأن دحر الملاريا في أفريقيا في عام 2000 دليل على اعتراف الزعماء الأفارقة بأن الآثار المدمرة لذلك المرض لا يمكن السماح بانتشارها بعد الآن.
    Sudáfrica es uno de los signatarios de la Declaración de Abuja sobre la regresión del paludismo en África, por la que nos comprometimos a reducir las tasas de morbilidad y mortalidad en un 50% antes de 2010. UN وجنوب أفريقيا من الدول الموقّعة على إعلان أبوجا بشأن دحر الملاريا في أفريقيا، الذي التزمنا فيه بخفض معدلات الاعتلال والوفاة بسبب الملاريا بنسبة 50 في المائة بحلول العام 2010.
    2. Ataques armados de los rebeldes cometidos después de la firma de los dos Protocolos de Abuja sobre el mejoramiento de la situación humanitaria y de la situación de la seguridad, de 9 de noviembre de 2004. UN 2- الاعتداءات المسلحة التي ارتكبها المتمردون بعد التوقيع في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 على بروتوكولي أبوجا بشأن تحسين الحالة الإنسانية وتعزيز الحالة الأمنية.
    Uno de los resultados de la Conferencia, la Declaración de Abuja sobre la Promoción de Agronegocios y Agroindustrias en África, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana hicieron suya la Iniciativa de promoción de agronegocios y agroindustrias africanas. 2. Creación de capacidad comercial UN وتمخض المؤتمر عن إصدار الوثيقة الختامية، وهي إعلان أبوجا بشأن تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا، اعتمد فيها رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي المبادرة الأفريقية لتنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية.
    29. Rwanda es uno de los pocos países africanos que han logrado el objetivo establecido en la Declaración de Abuja sobre la salud al dedicar a esta esfera al menos el 15% del presupuesto nacional. UN 29- رواندا هي أحد البلدان الأفريقية القليلة التي بلغت الهدف المنصوص عليه في إعلان أبوجا بشأن الصحة والمتمثل في تخصيص ما لا يقل عن 15 في المائة من الميزانية الوطنية لقطاع الصحة.
    A fin de abordar las cuestiones relativas a la estructura y la composición de ese gobierno, el Presidente Vieira y el General Mane se reunieron en Lomé, por invitación del Presidente Gnassingbe Eyadema, entonces Presidente de la CEDEAO, y el 15 de diciembre de 1998 firmaron un protocolo adicional del Acuerdo de Abuja sobre el particular. UN ومن أجل معالجة المسائل المتصلة بتكوين الحكومة وتشكيلها، اجتمع الرئيس فييرا والجنرال مين، بدعوة من الرئيس غناسينغبي إياديما، الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في لومي، ووقعا في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بروتوكولا إضافيا لاتفاق أبوجا بشأن هذا الموضوع.
    6. La Comisión acoge con beneplácito la Declaración de Abuja sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas, en particular su dimensión de género, aprobada en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana sobre el VIH/SIDA, celebrada en Abuja (Nigeria) en abril de 2001. UN 6 - ترحب اللجنة باعتماد إعلان أبوجا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل وغيرهما من الأمراض المعدية، وخاصة البعد الجنساني فيها، الذي اعتمده مؤتمر القمة الخاص المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أبوجا، نيجيريا، في شهر نيسان/أبريل 2001.
    Asimismo, reafirmamos nuestro apoyo a la labor de la comunidad internacional encaminada a alcanzar plenamente los objetivos establecidos en la Declaración de Abuja sobre la regresión de la malaria, en África y, por supuesto, los objetivos de desarrollo del Milenio, a lograr un país libre de malaria. UN كما نؤكد دعمنا لعمل المجتمع الدولي الرامي إلى التحقيق الكامل للأهداف الواردة في إعلان أبوجا المتعلق بدحر الملاريا، وللأهداف الإنمائية للألفية من أجل بلوغ الغاية المتمثلة في بلد خال من الملاريا.
    En la Declaración de Abuja sobre fertilizantes para una revolución verde africana, los Jefes de Estado y los ministros presentes decidieron incrementar, de aquí a 2015, el uso de fertilizantes desde el promedio actual de 8 kilogramos por hectárea hasta un promedio de 50 kilogramos por hectárea, como mínimo. UN وفي إعلان أبوجا عن الأسمدة من أجل الثورة الخضراء في أفريقيا، عقد رؤساء الدول والوزراء العزم على زيادة استخدام الأسمدة من المتوسط الحالي وقدره 8 كيلوغرامات للهكتار إلى متوسط لا يقل عن 50 كيلوغراما للهكتار بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد